Dúo: adjetivo que describe un gran número.
Conceder: nombrar; ser nombrado.
Di: decir.
Dominio: un área determinada, que se puede traducir como “horizontal”.
Hacer: adverbio, sólo.
La familia (sirviente) es pobre por muchas razones, y el vigésimo séptimo grupo recibió el regalo rural. Posteriormente, aunque se especializó en las pruebas de acceso al bachillerato, no abandonó la poesía. Cuando le concedieron el título de Escritor Escolar, ya había escrito trescientos o cuatrocientos poemas. O podría significar que hacer amigos, como la generación más joven, es un trabajo que todos pueden ver, pero en realidad no es un vistazo al territorio del autor. Desde que llegué a Corea del Norte, crecí y leí más libros. Cada vez que hables con la gente, preguntas más sobre temas de actualidad; cada vez que leas historia, debes buscar más verdad. Al principio sabía que se escribían artículos sobre el tiempo y canciones y poemas sobre cosas. Cuando el emperador subió al trono por primera vez, había personas rectas en el matadero que emitían repetidamente edictos para visitar a personas con enfermedades graves.
Ese día, serví como manifestante en Hanlin. Presenta documentos de protesta todos los meses. Entre el principio y el principio, hay aquellos que pueden aliviar el dolor de las personas y compensar la falta de tiempo. Es difícil señalar las palabras, por eso necesitan cantar y querer oler un poco. Escuche las palabras de Chen Guang y sea diligente; la segunda vez es la recompensa que merece la recompensa y la culpa que merece la culpa. Restauraré mi ambición en la vida. ¿Te arrepentiste de tu vida antes de proponerte hacerlo? ¡Es vergonzoso hablar y no escuchar!
Este pasaje se puede traducir como:
(Mi) familia es pobre e impredecible. A la edad de 27 años, es hora de realizar el examen imperial. Después del examen de ingreso a la escuela secundaria, aunque se concentró en tomar el examen imperial, no dejó de escribir poesía. Hay entre trescientos y cuatrocientos poemas sobre cómo ser contable en una escuela. A veces se lo muestro a mis amigos como el primer paso. A primera vista todo el mundo piensa que soy inteligente, pero en realidad no estoy al nivel de un poeta. Desde que me convertí en funcionario de la corte imperial, he envejecido y he experimentado cada vez más cosas. Siempre que hables con la gente, pregunta más sobre temas de actualidad. Siempre que estudies historia, explora más sobre cómo gobernar un país. Sólo entonces me di cuenta de que había que escribir artículos sobre la actualidad y poemas sobre la realidad. En ese momento, el emperador acababa de suceder en el trono, y entre ellos había personas honestas que enviaron muchas cartas para investigar los sufrimientos del pueblo.
Fue en ese momento cuando me ascendieron a soltero de Hanlin y funcionario de izquierda. Yo personalmente recibí el documento para escribir el capítulo sobre la amonestación. Además de escribir memoriales para expresar mis opiniones directamente al emperador, también había cosas que podían salvar a la gente del sufrimiento y compensar las deficiencias de los asuntos actuales, pero eran difíciles de explicar directamente. Escribí poemas y poco a poco dejé que el emperador. saber. En primer lugar, se utilizó para ampliar los conocimientos del emperador y ayudarle a considerar y manejar los asuntos estatales. El segundo es devolver el favor del emperador y cumplir con sus deberes como amonestador. Lo último es hacer realidad tus propios deseos y revitalizar la poesía en tu vida. Inesperadamente, el deseo no se cumplió y surgieron arrepentimientos, el poema no se escuchó en el mundo y la calumnia ya estaba hecha.
2. Después de que Li He leyera chino clásico y completara ejercicios, escribió poemas para burlarse de los esclavos desde que era niño. Montaba un enorme burro y llevaba una antigua bolsa de propinas. Cuando consiguió las cosas, arrojó los libros en su bolso y regresó al anochecer. La esposa le pidió a la criada que lo sacara de su bolso y leyera muchos libros, luego dijo: "¡Sí, son mis oídos los que están vomitando mi corazón!".
Cuando Li He escribe poemas, no tiene prisa por determinar el título, sino que primero descubre el tema en la vida y lo desentierra. A menudo monta un caballo delgado con Warawako en casa, pensando mientras camina. Una vez que tuvo una buena frase o inspiración, rápidamente registró lo que pensó que era la chispa de la inspiración y la arrojó en la pequeña bolsa que llevaba Warawako. Cuando llegó a casa, ni siquiera tuvo tiempo de comer, así que sacó de su bolsito los capítulos rotos y las frases que había escrito durante el día, e inmediatamente los ordenó y los escribió en poemas admirables.
Cuando su madre vio esta situación, se sintió angustiada y aliviada, y dijo: “¡Oh, parece que mi precioso hijo tiene que vomitar sangre antes de poder escribir! ¿Cómo pudiste olvidarte de comer?” /p>
3. Los poemas de Li He traducidos del chino clásico se pueden leer a la edad de siete años. Han Yu y Huang Fuce (1) no lo creyeron al principio cuando fueron a su casa a componer poemas. su pluma era tan simple como un poema. Leyó a Guo (2) con sus propios ojos. Los dos se sorprendieron, ya que eran famosos. Trabaja al amanecer todos los días, monta un caballo débil, aprende de los esclavos desde la infancia, lleva consejos antiguos y tira libros en la bolsa cuando encuentras ingresos. Antes de comenzar, piensa en un título y luego escribe un poema, como Otros abren el camino. Y con regresar al anochecer es suficiente. La proporción entre los días sin beber y los días de luto es la siguiente.
No muy económico. La madre envió a la criada a la bolsa. Cuando vio muchos libros, dijo enojada: "¡Son mis oídos los que son repugnantes!" - "Nuevos poemas Tang" de Ouyang Xiu de la dinastía Song
Notas ① Huangfu Ce (shí): literatura famosa de la familia de la dinastía Tang, participante en el antiguo movimiento de la prosa. Es autor de "Colección Pucha".
②Guo (Xu?n): El título de la pregunta. Significa la llegada de un coche noble y hace referencia a la visita de Huang Han y su esposa.
③ Xinu (xρ): niño sirviente, esclavo.
4 cursos: formato fijo.
[Entrenamiento de lectura]
1. Explique las palabras que se agregan a continuación.
Ayudar a un bolígrafo es como una estructura simple.
Si vas demasiado lejos, no podrás salvarte-
2. Las palabras agregadas a continuación con el mismo significado y uso son ()
A. Es muy famoso. B. Suficiente.
Para ser repugnante, no basta con una humanidad ajena.
c ayuda tanto a escribir como a escribir.
El libro del amante en la bolsa de Wu Guangsu
3. Li He en este artículo es un poeta, conocido como "-". Los dos poemas que describen situaciones críticas en su famoso poema "Yanmen" son -. Y Han Yu en el artículo es uno de los "-" (evaluaciones). Estudiamos sus artículos como "" y "".
4. Intenta utilizar modismos para resumir el significado de las siguientes palabras.
(1) Si otros toman este curso. -
(2) A los niños les cuesta sentirse enfermos-.
(3) Nacido para ser famoso -.
5. Traduce las siguientes frases.
Establece un tema antes de que comience la clase, luego escribe un poema y deja que otros dirijan la clase. -
6. ¿Cómo se convirtió Li He en poeta? Intenta resumir la respuesta. -
7. ¿Qué aprendiste de este artículo? -
Respuestas de referencia a los poemas de Li He
1. Sigue observando, leyendo y quejándote. 2.B 3. El fantasma de la poesía y las nubes oscuras presionan la ciudad, y Guangjia transmite los "Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song", "Ma Shuo" y el "Prefacio para enviar a Dong Shaonan a Hebei"4. (1) Inverosímil (2) Trabajador (3) Mundialmente famoso 5. 6. Si los jóvenes son inteligentes y estudiosos, normalmente observan la vida, acumulan materiales y escriben poemas con gran esfuerzo. 7. Omitido
La traducción es:
Han Yu y Huangfu Ce, de siete años, no lo creyeron cuando se enteraron por primera vez. Fueron a su casa y le pidieron (Li He) que escribiera un poema. Lo escribió con pincel, como si lo hubiera planeado de antemano. Llamó al poema Gao Xuan y quedaron muy sorprendidos. Él también es famoso. Todos los días, al amanecer, montaba en pony con un pequeño séquito y llevaba una bolsa de herramientas para ver qué le gustaba.
4. Wenzhi de la dinastía Song tradujo la poesía clásica china al Wenzhi de la dinastía Song, llamado Yanqing, también conocido como Shaolian, de Fenzhou. El nombre de su padre era Ling Wen y Gaozong era soltero en Dongtai. Song es un hombre alto con una elocuencia excepcional. Cuando solo tenía veinte años, el Marqués Wu les pidió a él y a Yang Jiong que se turnaran de turno en el museo de arte. Muchas veces lo giraron y lo dejaron realizar la Qibla. El marqués Wu viajó a Longmen al sur de Luoyang y ordenó a sus cortesanos que escribieran poemas. Zuo Shi escribió por primera vez sus Poemas de otoño oriental y el marqués Wu le regaló una túnica de brocado. Song Wenzhi también presentó rápidamente sus poemas. Después de verlo, el marqués Wu lo admiró mucho, le quitó la túnica de brocado a Dongfang Qiu y se la dio a la dinastía Song. En ese momento, Zhang Yizhi y otros tenían una relación muy estrecha con Wuhou y eran muy populares. Song y Yan, Shen Quanqi y Liu se enamoraron. Los capítulos fueron escritos por Song y Yan, y ambos sostenían dispositivos para ahogarse. Cuando fueron derrotadas, la dinastía Song fue degradada a Longzhou y la dinastía Yan fue degradada a Yazhou, y ambas se unieron al ejército. Wenzhi de la dinastía Song huyó a Luoyang y se escondió en la casa de Zhang Zhong. Cuando Wu Sansi regresó al poder, Zhang Zhongzhi y Wang conspiraron para matar a Wu Sansi y estabilizar a la familia real. Después de que Song supo la verdad, le pidió al hijo de su hermano, He Ran, que informara de la emergencia y pidiera expiación, y fue ascendido al rango de maestro del crack. Todos pensaron que su comportamiento era feo.
Durante el período Qianlong, Song fue transferido al puesto de ministro de examen imperial. Fue nombrado por halagar a la princesa Taiping. Cuando fue a buscar a la princesa Anle, se confabuló con la princesa Anle, por lo que la princesa Taiping lo odiaba especialmente. Zhongzong lo nombrará Zhongshuguan, y la princesa Taiping lo expone por aceptar sobornos cuando paga tributo.
Por lo tanto, fue degradado a gobernador general Bian, pero antes de partir, fue reemplazado como gobernador general de Vietnam. Después de asumir el cargo, hizo todo lo posible políticamente. Viajó por las montañas y los ríos, compró vino y escribió poemas, que se difundieron por la capital para que la gente los recitara.
Zong Rui ascendió al trono y Song fue exiliado a Qinzhou debido a su comportamiento traicionero. Ran se desempeñó sucesivamente como calígrafo chino y luego como Ministro de Justicia. Bebió alcohol en la provincia, fue acusado por el censor y degradado a gobernador de Zhou Qi. En ese momento, también fue exiliado a Lingnan, donde ambos fueron condenados a muerte. Cuando Song recibió el edicto imperial, quedó tan conmocionado que sudaba profusamente y se demoró, negándose a suicidarse. El enviado vino y preguntó: "Song tiene esposa e hijos. Por favor, que se despida de su familia". El enviado estuvo de acuerdo, pero Song estaba demasiado asustado para hacerse cargo de las tareas del hogar. Ran dijo enojado: "Tú y yo le hemos fallado a nuestro país y merecemos morir. ¿Por qué sigues dudando?". Entonces se suicidó después de comer y bañarse.
Ran, sobrino del rey Li Daozong de Jiangxia, era muy famoso en aquella época. Después de Cao Wei e incluso del período Jian'an de Jiangzuo, el ritmo de la poesía cambió con frecuencia. En "Shen Yue" y "Yu Xin", las rimas son inteligentes y los contrastes precisos. En la dinastía Song, Wenzhi y Shen Quanqi eran incluso más hermosos que los dioses. Prestaban atención para evitar el sonido y el lenguaje, y usaban oraciones precisas. Eran como estilos de escritura espléndidos. Fueron elogiados por los literatos y llamados "Dinastía Shen Song". La gente suele decir "Li Su es el primero, Shen Song es igual", "Li Su" se refiere a Su Wu y Li Ling.
5. La traducción es este párrafo del texto clásico chino "Los poemas de Bai Juyi":
Debido a que mi familia era pobre y tenía muchos accidentes, tuve que tomar el examen de Jinshi en la edad de 27 años. Después del examen de ingreso a la escuela secundaria, aunque se concentró en los exámenes de materias, no dejó de escribir poesía. Hay entre trescientos y cuatrocientos poemas sobre cómo ser contable en una escuela. A veces se lo muestro a mis amigos como el primer paso. A primera vista todo el mundo piensa que soy inteligente, pero en realidad no estoy al nivel de un poeta. Desde que me convertí en funcionario de la corte imperial, he envejecido y he experimentado cada vez más cosas. Siempre que hables con la gente, pregunta más sobre temas de actualidad. Siempre que estudies historia, explora más sobre cómo gobernar un país. Sólo entonces me di cuenta de que había que escribir artículos sobre la actualidad y poemas sobre la realidad. En ese momento, el emperador acababa de suceder en el trono, y entre ellos había personas honestas que enviaron muchas cartas para investigar los sufrimientos del pueblo. Fue en ese momento cuando me ascendieron a soltero de Hanlin y funcionario de izquierda. Yo personalmente recibí el documento para escribir el capítulo sobre la amonestación. Además de escribir memoriales para expresar mis opiniones directamente al emperador, también había cosas que podían salvar a la gente del sufrimiento y compensar las deficiencias de los asuntos actuales, pero eran difíciles de explicar directamente. Escribí poemas y poco a poco dejé que el emperador. saber. En primer lugar, se utilizó para ampliar los conocimientos del emperador y ayudarle a considerar y manejar los asuntos estatales. El segundo es devolver el favor del emperador y cumplir con sus deberes como amonestador. Lo último es hacer realidad tus propios deseos y revitalizar la poesía en tu vida. Inesperadamente, mi deseo no se cumplió y surgieron arrepentimientos. El poema no se escuchó en el mundo y la calumnia ya estaba hecha.
6. Las características poéticas de los poetas antiguos Zhang Jiuling (673-740), nombre de cortesía Zishou, nació en Shaozhou (actualmente Shaoguan) y fue un Jinshi en los primeros años del emperador Zhongzong Jinglong de los Tang. Dinastía. Xuanzong fue un santo famoso en la dinastía Tang. Se desempeñó como ministro de Zhongshu, funcionario de Pingzhang y funcionario de Zhongshu.
Li Bai (701-762), cuyo nombre de cortesía era Taibai, fue nombrado laico Qinglian en sus últimos años. Su hogar ancestral es Jicheng, Longxi (ahora Qin'an, Gansu). Emigró a las regiones occidentales al final de la dinastía Sui. Nació en la ciudad de Suiye (ahora Jierstan), donde se encontraba Dadu Lake Mansion en ese momento. Al genio brillante se le llama inmortal caído. Su poesía es rica en imaginación, única en concepción, majestuosa y audaz en estilo. Es una figura representativa de la poesía romántica de la próspera dinastía Tang.
Du Fu (712-770), también conocido como Mei, se mudó de Xiangyang (ahora Hubei) a Gongxian (ahora Henan). Era nieto de Du, un poeta de principios de la dinastía Tang. Du Shaoling y Du Gongbu eran famosos por sus poemas, ya que a menudo se referían a sí mismos como "Joven Maestro Ling" y se desempeñaban como ministros de Relaciones Exteriores en el Ministerio de Supervisión. Sus poemas sabían elegir temas sociales de importancia universal, reflejaban la corrupción política de la época y expresaban hasta cierto punto los deseos del pueblo. Muchas de sus excelentes obras muestran el proceso histórico de la dinastía Tang desde la prosperidad de la dinastía Kaiyuan hasta la desintegración y el declive, por eso se las llama "Historia de la poesía". El estilo poético es melancólico y el lenguaje es conciso y vívido, lo que tiene una gran influencia en los poetas posteriores.
Wang Wei (701-761), llamado Mo, era originario de Qi (ahora condado de Qixian, Shanxi), y su padre se mudó a (ahora al oeste de Yongji, Shanxi), por lo que fue nombrado Hedong. Él, un Jinshi de Kaiyuan, ocupó sucesivamente los puestos de Dalecheng y Youshiyi. Cuando An Lushan se rebeló, se vio obligado a aceptar un pseudo puesto. Tuvo grandes logros en poesía y pintura. Su Dongpo lo elogió por sus "pinturas dentro de poemas y poesía dentro de pinturas", especialmente sus logros en poesía paisajística.
Junto con Meng Haoran, se le llama "Wang Meng". En sus últimos años, no tenía intención de seguir una carrera oficial y se centró en ser un Buda. Las generaciones posteriores lo llamaron el "Buda de la poesía".
Meng Haoran (689-740) era natural de Xiangyang, Xiangzhou (ahora Xiangfan, Hubei). Excepto por el examen científico en Chang'an cuando tenía cuarenta años, he estado viviendo recluido en mi ciudad natal de Lumen para estudiar y escribir poesía. La mayoría de sus poemas se basan en temas paisajísticos y pastorales. Fue el principal poeta paisajista y pastoral de la próspera dinastía Tang. Son tan famosos como Wang Wei y colectivamente se les llama "Wang Meng".
Wang Changling (¿alrededor de 690-756?), llamado Shao Bo, era originario de Xi, Shaanxi, hoy se dice que era de Nanjing o Taiyuan, Shaanxi. En el año 15 de Kaiyuan, se convirtió en Jinshi y solo sirvió como funcionario menor durante toda su vida. Durante la rebelión de Anshi, fue asesinado por Qiu Xiao, el gobernador de Bozhou, en su camino de regreso a Jiangning. La poesía escribe mejor sobre resentimientos palaciegos, fortalezas fronterizas y despedidas, y es especialmente buena sobre las Siete Maravillas. Es conocida como las "Siete Maravillas de la Mano Santa" y el "Emperador de los Poetas".
Qiu Wei (¿694-789?), natural de Jiaxing, Suzhou (ahora Zhejiang), fue un Jinshi durante el período Tianbao e hijo del príncipe Youguan. Se hizo amigo de Wang Wei y Liu Changqing y vivió hasta los 95 años. Según la leyenda, fue el poeta más longevo de la dinastía Tang.
No bucees (692-749?), llamado Xiaotong, de Jiangling, Hubei, en referencia a Nankang, Jiangxi. En el decimocuarto año de Kaiyuan, entró en Junzi Hall desde un guardia, se movió hacia su izquierda para recoger sus restos y finalmente se convirtió en Alang, y luego vivió recluido en Jiangdong. La mayoría de los poemas describen la vida aislada en las montañas y los sentimientos fuera de la fiesta, y son hermosos.
Chang Jian (¿708-765?), cuyo lugar de origen se desconoce, se unió a Wang Changling como erudito en el año 15 de Kaiyuan, y solo sirvió como suboficial de Xu Yiwei. Los poemas son principalmente poemas de paisajes y pastorales, con exquisitas elecciones de lenguaje y reinos profundos.