¿El autor es Li Bai? Dinastía Tang
Aquellos que vieron las nubes brillantes, pensaron en su ropa y vieron la belleza de las flores vinieron a echar un vistazo.
Si no la conocí en Yushan, la encontraría bajo la luna en Yaochi.
Traducción vernácula:
Tu apariencia y tu vestido son tan hermosos que incluso Baiyun Peony vendrá a vestirte. La brisa primaveral se balanceaba y rozaba suavemente las barandillas. Las hermosas flores de peonía son aún más hermosas en el rocío de cristal. Tu belleza es realmente como la de un hada. Si no puedo verte en la Montaña Yushan del País de las Hadas, sólo puedo admirar tu rostro en el Yaotai de la Reina Madre de Occidente.
2.Master
¿El autor es anónimo? Período Pre-Qin
Para controlar a una persona, ésta debe vestirse apropiadamente. Hijo de Qi Hou y esposa de Hou Wei. La hermana de Donggong, la tía de Duke Xing, Tan.
Sus manos eran suaves, su piel solidificada, su collar era como una salamandra, sus dientes eran como los de un rinoceronte y su cabeza era como las cejas de una polilla. Ella sonrió y esperaba con ansias.
Dijo el Maestro Aao, en el campo. Los cuatro animales son arrogantes y Zhu Biao toma caminos separados. Estoy deseando que llegue Corea del Norte. El médico se retiró sin problemas.
El río es caudaloso y corre agua viva por el norte. Cuando hagas eso, te harás rico. Los que están expuestos son culpables y la gente corriente también es culpable.
Traducción vernácula:
Qué chica más guapa, qué top de lino más bonito. Ella es la hija del Marqués de Qi, la novia de Hou Wei, la hermana del Príncipe, la hermana del Marqués Xing y su tía Tan Gong. Sus manos son tan suaves como la primavera, su piel es tan blanca y húmeda como la gelatina, su cuello es tan hermoso como el de una salamandra y sus dientes son los más limpios.
Frente amplia, cejas finas, sonrisa encantadora y ojos encantadores. Qué chica tan alta. El coche estaba aparcado en el campo. Mira qué enérgicos son esos cuatro caballos. Se ató la seda roja al freno del caballo y la consorte corrió a la corte en una carroza. Tus médicos abandonaron la corte temprano, así que no molestes demasiado al rey ahora. El agua del río Amarillo es blanca y fluye hacia el norte hacia el mar. Las redes de pesca se agitaban en el agua, los peces se agitaban en el agua y los juncos crecían a ambos lados. ¡La chica que se va a casar es alta y el hombre que se va a casar también es muy guapo!
3. Quejas, cejas.
¿Autor Ouyang Xiu? Dinastía Song
Las cortinas se enrollaron con una fina capa de escarcha por la mañana. Oh, prueba el maquillaje ciruela con tus manos. Cada uno tiene su propio odio, por eso los separa mucho.
Recuerda el pasado y aprecia la fragancia persistente. Vulnerable a sufrir lesiones. Lo más desgarrador es romper la canción primero y luego volver a reír.
Traducción vernácula:
Levántate por la mañana, levanta las cortinas y mira la escarcha en el suelo. El tiempo era demasiado malo. Te frotas las manos con aire caliente e intentas aplicar maquillaje de flor de ciruelo. Debido a la tristeza de la despedida, deliberadamente te pintaste las cejas como montañas, poco profundas y delgadas. Es aún más triste añorar el pasado y lamentar el paso de los años. Cuando quieres cantar, dejas de lado tu sonrisa, y cuando quieres sonreír, te preocupas por tus cejas. Esto es lo más desgarrador.
4. Piedra/Para siempre en Luoshan
¿El autor es Li Bai? Dinastía Tang
Shi, una mujer de la dinastía Tang, nació en la montaña Ramie.
Su encanto se extendió hasta el día de hoy, y Lianhua se mostró tímida cuando la vio.
Movió el agua verde en el arroyo junto a Bian Xi, tan pausadamente como el agua clara.
Es raro verla sonreír y mostrar sus dientes blancos, tal y como reflexiona con voz débil.
Gou Jian, el rey de Yue, buscó la belleza del país y arqueó las cejas ante la historia de Wu.
El rey Wu la favoreció y la colocó en el Palacio de los Niños.
El Reino de Wu fue derrotado y nunca regresó durante mil años.
Traducción vernácula:
Shi es una mujer junto al arroyo en el estado de Yue, nacida en el monte Zhuluo.
Su encanto se ha transmitido a través de los siglos, y Lotus se mostrará tímida al verla.
Cuando lavaba hilo junto al arroyo, agitaba el agua verde, tranquilamente como una ola clara.
Es realmente raro verla sonreír y mostrar sus dientes blancos. Siempre es como reflexionar entre las nubes azules.
Gou Jian, el rey de Yue, se hizo cargo del estado del país, y Shi Yangmei se fue al estado de Wu.
El rey Wu la amaba profundamente y la colocaron en el Palacio Guanwa. Era tan delgada que no se la podía ver en absoluto.
Después de que Wu fue derrotado, no regresó durante mil años.
5. Hay malas hierbas rastreras en la naturaleza
¿El autor es anónimo? Período anterior a Qin
Zarcillos de hierba silvestre, gotas de rocío brillando sobre la hierba.
Una mujer hermosa camina por el camino, muy hermosa.
Para mí no hay nada como una coincidencia perfecta.
La hierba silvestre crece en hileras, con gotas de rocío sobre la hierba.
Una hermosa mujer camina por el camino, sus rasgos faciales son claros y hermosos.
Inesperadamente, conoció al verdadero Joe y ambos estaban felices.
Traducción vernácula:
El campo está verde y cubierto de rocío. Hay una chica hermosa que está deseando coquetear. Fue amor a primera vista cuando nos conocimos hoy.
El campo está cubierto de maleza y las gotas de rocío son cristalinas. Hay una hermosa niña con un par de ojos hermosos y cariñosos. Hoy estoy destinado a tomarte de la mano.