¿Cómo se dice la palabra "chivo expiatorio" en la Biblia en inglés?

Chivo expiatorio: scapegoat

========

Hay varias palabras en inglés que significan “scapegoat”, chivo expiatorio y chivo expiatorio. Usado en la Biblia: chivo expiatorio. En todo el mundo, el término "chivo expiatorio" se utiliza para describir a personas que han sufrido durante generaciones. Las ovejas son los sacrificios más importantes e indispensables en los sacrificios antiguos. Además de ser utilizadas como sacrificios a los dioses, las ovejas también tienen la tarea de "asumir la culpa" de la humanidad.

Según las leyes establecidas por Moisés, la antigua ceremonia religiosa de Yom Kipur incluía dos machos cabríos.

Uno es el “chivo del Señor” que será utilizado como sacrificio en la ceremonia. Las otras ovejas cargan con los pecados cometidos por todos y son expulsadas al desierto. Simboliza que todos los pecados son eliminados y todos pueden empezar de nuevo y pensar en el arrepentimiento. . Este tipo de oveja auspiciosa no se sacrifica, por eso se la llama oveja que huye o chivo expiatorio.

Cabe señalar que en la antigua Biblia hebrea, la oveja que era liberada se llamaba Azazel. Azazel fue traducido al inglés como el de la Cabra, y más tarde pasó a ser conocido como la Cabra Escape.

La palabra chivo expiatorio entró en el idioma inglés en la traducción de la Biblia de Tyndale de 1530. No fue hasta principios del siglo XIX que chivo expiatorio desarrolló un uso no religioso, que significa cargar con los pecados y faltas de los demás. Irónicamente, el chivo expiatorio originalmente fue liberado del castigo en los rituales religiosos primitivos; sin embargo, en el inglés moderno, el chivo expiatorio tiene que soportar todos los errores de los demás;

Algunos ejemplos:

1. Significa ser un chivo expiatorio, ser culpado por algo que otra persona hizo.

Significa “chivo expiatorio”, que es sufrir por los demás.

2. Se convirtieron en el chivo expiatorio del fracaso del plan.

Se convirtieron en los chivos expiatorios del fracaso del plan.

3. Siente que si algo sale mal, el jefe lo arrojará a los leones.

Se dio cuenta de que si algo salía mal, su jefe lo convertiría en chivo expiatorio.

4. El viejo avaro encontró un nuevo chivo expiatorio, lo que me liberó.

El viejo avaro encontró un nuevo chivo expiatorio, así que escapé.