Para ser competente en la industria de la traducción, el nivel de traducción debe ser al menos CATTI 2. El conocimiento es muy importante para la traducción. Por un lado, debes acumular conocimientos sobre la cultura inglesa, leer más libros sobre Gran Bretaña y Estados Unidos, leer más artículos sobre comunicación intercultural y tener una comprensión simple de la literatura y la lingüística, por otro lado, debes ampliarlos; su conocimiento profesional y familiarizarse con los conocimientos y la terminología de finanzas, automóviles, etc., maquinaria, energía, TI y otras industrias. Lea más y lea más noticias, estudie noticias bilingües de diversos materiales y tómese más tiempo para leer artículos sobre diversos conocimientos todos los días, lo cual es útil para nuestra traducción.
En algunos casos, también debe dominar el uso de software de traducción como Trados, SDLX, WordFast (el software de traducción no tiene función de traducción, pero puede recordar los pares de oraciones y términos traducidos, que ayuda a mantener la uniformidad, mejorar la eficiencia de la traducción y facilitar la conversión y edición de formatos, un excelente traductor también debe dominar el uso de computadoras e Internet, tener altas capacidades de recuperación y búsqueda de información, un amplio vocabulario y una buena comprensión del idioma); Idioma de destino y el idioma de destino. Tener una cierta comprensión del idioma y la cultura. ?