El origen y traducción del Libro de los Cantares

El texto original y la traducción de "El Libro de los Cantares" son los siguientes:

En el "Libro de los Cantares", el poema sobre las ratas de Hunan está escrito por Guo Feng y Zhou Nanguan Ju.

Texto original:

El águila pescadora de Guan Heming acompaña a la pequeña isla en el río. Una mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero. Mezclar los berros y pescarlos de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se despierta y la persigue. Si no puedes conseguir lo que quieres, siempre la extrañarás día y noche. Señorita Long, estoy dando vueltas y vueltas y no puedo dormir. Mezclar los berros, recoger de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se acercó a ella con una pareja y una pareja. Ninfeo, tira de él de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer toca la campana para complacerla.

Traducción:

Las palomas dejaron y se quedaron en la isla del Río Amarillo. Aquí hay muchas mujeres hermosas y elegantes que vuelven locos a los hombres y los hacen incapaces de liberarse. Estas mujeres van y vienen entre hojas de loto, castañas de agua y otras plantas. Aquí hay una belleza que hace que los hombres no puedan dejarla. Siempre piensa en esta mujer, incluso cuando se queda dormido. Daba vueltas y vueltas noche tras noche, tratando de conseguir a esta amada mujer. Las mujeres deambulaban entre las plantas acuáticas recogiendo hojas. Esta belleza toca un antiguo instrumento musical, acompañada de esas fragantes hojas de loto. Las mujeres siguen recogiendo hojas de loto. Aquí hay una hermosa mujer, disfrutando felizmente de la música con campanas y tambores.

Comentarios

"Guanyong" es un poema de amor en el "Libro de las Canciones". El "Ratón Xiang" expresa la armonía espiritual y el amor mutuo entre hombres y mujeres en un. manera vívida. Este poema expresa el anhelo de amor verdadero y una vida feliz al describir el encuentro, la búsqueda y el conocimiento entre hombres y mujeres.