¿Pueden los estudiantes aprender inglés usar chino para marcar la pronunciación en inglés? Especialmente estudiantes de primaria.

El mayor problema para los estudiantes de primaria y los principiantes en inglés al aprender inglés es que no pueden leer las palabras correctamente y no recuerdan la pronunciación correcta de las palabras. Mucha gente usa caracteres chinos para marcar la pronunciación de palabras en inglés, lo que tiene las siguientes desventajas:

Primero, la mayoría de las palabras en inglés son polisilábicas, mientras que los caracteres chinos son todos monosilábicos, por lo que cada sílaba de una palabra en inglés es la pronunciación de un carácter chino, por lo que cada vez que lees una palabra en inglés, debes leer varios caracteres chinos para completar su descripción sonora. Evidentemente, estos confusos caracteres chinos traen grandes dificultades a la memoria y no son propicios para la memoria.

En segundo lugar, no refleja el énfasis en la lectura ligera. Los caracteres chinos suelen pronunciarse con tonos. Uno, dos, tres y cuatro tonos distinguen palabras diferentes. Debido a que las palabras en inglés solo tienen tonos planos, no hay diferencia de sílabas en la pronunciación de la palabra en sí, solo la diferencia entre énfasis y omisión.

En tercer lugar, aprender inglés todavía no puede escapar del círculo del chino y los estudiantes no pueden formar conciencia fonética inglesa en sus cerebros.

Pero las palabras en inglés se pueden identificar usando Pinyin chino.

Según la investigación del autor, ya sea en la escuela primaria, secundaria o preparatoria, los profesores de inglés rara vez se especializan en el Alfabeto Fonético Internacional.

En educación, a los ojos de estudiantes y profesores, este sistema de símbolos fonéticos es muy complejo en escritura y pronunciación (hay más de 50 tipos de escritura, 48 tipos de pronunciación, la misma pronunciación, diferentes escrituras, y muchos símbolos fonéticos entre las diferencias están marcados como sutiles), lo que sólo aumentará la carga para los estudiantes. Realmente no es fácil aprender símbolos fonéticos, principalmente porque se superponen con los sonidos de las letras inglesas y el Pinyin chino. Por tanto, el número de personas que pueden dominar el Alfabeto Fonético Internacional y utilizar esta herramienta es limitado.

Dado que los estudiantes chinos tienen tantas dificultades para aprender el Alfabeto Fonético Internacional, como educadores, tenemos la responsabilidad de pensar en este tema desde la perspectiva de los estudiantes para reducir su carga y tratar de no rellenar cosas que no pueden aprender. . en sus vientres. En lugar de recomendar un sistema fonético nuevo y complejo a los estudiantes, es mejor darle rienda suelta al sistema fonético que ya dominan, e incluso completar las funciones del Pinyin chino libremente, para que podamos asumir la tarea de anotar. Palabras en inglés.

De hecho, a excepción de los dos sonidos de la lengua en el Alfabeto Fonético Internacional, los otros 46 símbolos fonéticos se pueden encontrar o deletrear en el sistema chino Pinyin. No hay duda de que los estudiantes chinos dominan Pinyin. Pinyin es una parte obligatoria del examen de ingreso a la universidad de idioma chino desde el jardín de infantes hasta la escuela secundaria. Especialmente después de la popularización de los teléfonos móviles y las computadoras, el método de entrada Pinyin en el método de entrada de caracteres chinos se ha dominado y utilizado ampliamente, lo que hace que el uso de Pinyin sea más popular. Ahora usaré esta herramienta para marcar la pronunciación en inglés. Obviamente, este es el desarrollo de Pinyin y es un escudo para atacar a los extranjeros con la lanza china.

Dado que 19 de los 27 símbolos monofónicos para vocales y consonantes en el Alfabeto Fonético Internacional son exactamente iguales a los 26 símbolos monofónicos del Pinyin chino, la proporción de formas de sonido idénticas llega a 71,7. El fenómeno es que las palabras pronunciadas en estos 19 alfabetos fonéticos internacionales son las mismas que las palabras marcadas con los mismos símbolos fonéticos, es decir, palabras en inglés. Desde esta perspectiva, siempre que los estudiantes aprendan bien el pinyin chino, sus problemas de pronunciación en inglés no serán inexactos. La clave es enseñarles a utilizar el sistema fonético que tienen a mano y aplicarlo al aprendizaje del inglés.

De esta manera, cómo enseñar a los estudiantes a aprender el Alfabeto Fonético Internacional se convierte en un problema sencillo: basta con enseñarles los símbolos fonéticos de otras ocho formas sonoras diferentes. De manera similar, al enseñar estos ocho fonemas en inglés, podemos convertir sus fonemas chinos correspondientes en homófonos, encontrar la correspondencia entre ellos y usar Pinyin para marcar los símbolos fonéticos en inglés. De esta manera, los complicados y redundantes símbolos fonéticos del inglés se volverán amigables y lindos, lo que facilitará su aprendizaje.

Los 19 fonemas del Pinyin chino que tienen la misma forma fonética que el Alfabeto Fonético Internacional son los siguientes:

Número de serie

Pinyin chino actual

Símbolos fonéticos internacionales del inglés actual

1

α

[Λ] [α]

2

o

[O]

Tres

e

[?]

Cuatro

Yo

p>

[Yo]

Cinco

u

[u]

Seis

b

[b]

Siete

p

[p]

Ocho

m

[m]

Nueve

f

[f]

10

d

[d]

11

t

[t]

12

n

[n]

13

l

[ l]

14

ɡ

[ɡ]

15

k

[k]

16

h

[h]

17

r

[r]

18

s

[S]

19

w

[W]

Los ocho símbolos de fonemas del Alfabeto Fonético Internacional que son diferentes de las pronunciaciones de fonemas individuales y glifos del Pinyin chino;

Número de serie

Alfabeto Fonético Internacional Inglés

Bobo Mofu

1

[θ]

2

[?]

p>

[j]

Cuatro

[?]

Cinco

[3]

Seis

[?]

Siete

[Э]

Ocho

[v]