Un montón de verduras, té, té.
¿おさんはぃものがぉきですか?
Hablemos de ello. Hablemos de ello.
Ser funcionario es tonto, tonto, sincero y sincero.
He oído hablar de ello. No sé sobre esto. No sé si es cierto o falso.
Vivo en el Este, Japón y China, donde hay menos nieve.
でもはとてもぃです. El viento es muy fuerte, el viento es muy fuerte.
Está nevando, el país está frío, los japoneses son iguales, China y Japón son iguales.
¡¡ナさんをでりますよ!!
Una sirvienta, China, una mujer, dijo, dijo, dijo.
No lo sé. No tengo ni idea. Al principio, debería ser "めてがナ".
ですのでナさんはどんなことがなのか.
はフルーツバスケッとぃぅニメを〮〮ぃ. No sé qué hacer.
Debo conmoverme por lo que debo hacer.
ぁのもできてきです.
Traducción:
Los días de estudio y trabajo son muy duros. Hagamos una pausa de vez en cuando. ¡La relajación también es imprescindible!
Señor Matsushita, para preparar un gran pastel.
Tarta helada japonesa. El pastel helado es una experiencia única.
Tomemos una taza de té y un gran trozo de tarta.
¿Al Sr. Matsushita le gustan los dulces?
El dolor está hablando.
Las quejas y preocupaciones en el trabajo quedarán almacenadas, lo cual es realmente doloroso.
Soy el Sr. Panasonic. Puedo oírte suavemente. De todos modos, ah.
La gente de Kanto, donde vivo, es la gente de Japón a la que rara vez nieva.
Sin embargo, el invierno es muy frío. Hacía mucho viento.
Los lugares sin nieve son más fríos, y lo mismo ocurre en China y Japón.
¡Señor Panasonic, defienda con todas sus fuerzas! !
Soy una mujer china y esto dice demasiado.
Sr. Panasonic, primera vez. Es fantástico venir a Panasonic por primera vez.
Entonces, ¿qué tipo de cosas odia el Sr. Turner y es feliz al mismo tiempo? Quiero saber.
Hacía mucho que no veía la animación de Fruits Basket de ayer. ¿Sabe qué, Sr. Matsushita? .
La animación es realmente conmovedora. La animación dinámica es realmente excelente.
Esa flor conmoverá y gustará.