Cuando vemos un carácter chino, lo primero que nos viene a la mente no es otra palabra china para acuerdo, sino un concepto más abstracto, como por ejemplo: alto, bajo (高/山/小人/ underground ); cerca y lejos (ver cosas y ojos a cientos de metros de distancia).
Debes recordar el concepto detrás de cada palabra en inglés, no la explicación en chino. Si quieres hablar inglés con fluidez, debes dejar de usar tu cerebro para traducir del chino al inglés y luego hablarlo con la boca. Esto es demasiado lento. Los pensamientos en tu mente deben ser puro inglés.