¡Pida a un experto (profesional) inglés que le ayude a traducir una carta de intención para la cooperación en materia de gas natural!

Declaración de Intención de Cooperación Con el fin de aliviar las fluctuaciones estacionales en el suministro de gas natural, el Centro de Desarrollo de Gas (en adelante Parte A) y (en adelante Parte B), a través de consultas amistosas y con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo , han llegado a un acuerdo para la construcción cooperativa de proyectos de almacenamiento de gas natural utilizando pozos abandonados. Las siguientes intenciones de cooperación: 1. Parte A: Centro de Desarrollo de Gas País de Registro: Domicilio Legal: Representante Legal: Responsabilidades: Parte B: País de Registro: Domicilio Legal: Representante Legal: Responsabilidades: 2. El contenido de la construcción del proyecto utiliza gas natural de la Parte A. La fuente y la Parte B tienen los fondos y la tecnología para optar por construir un proyecto de yacimiento de gas natural en minas abandonadas en el área **. Dirección y escala de construcción del proyecto: la dirección de construcción específica y la escala de construcción se determinarán con más detalle en la próxima negociación. 4. Responsabilidades de ambas partes: (1) Responsabilidades de la Parte A: Primero, responsable de proporcionar a la Parte B toda la información utilizable relacionada con la construcción del proyecto. 2. Responsable de proveer la fuente de gas natural. Responsable de manejar los procedimientos relevantes para la construcción del proyecto. Responsable de la operación y gestión una vez finalizado el proyecto. Una vez que el proyecto funcione normalmente, los fondos de construcción proporcionados por la Parte B se reembolsarán en cuotas. El monto y el período de reembolso específicos se determinarán con más detalle en la próxima negociación. (2) Responsabilidades de la Parte B: 1º, responsable de formular el plan de construcción del proyecto con base en la información proporcionada por la Parte A. Responsable de brindar soporte técnico durante los periodos de construcción y operación. Responsable de proporcionar todos los fondos para la construcción del proyecto. Responsable de la construcción del proyecto y la operación de prueba. Después de una operación de prueba exitosa, se entregará a la Parte A. 5. Derechos de propiedad intelectual y derechos de propiedad de productos La Parte A tiene derechos de propiedad sobre los materiales que proporciona, y la Parte B tiene derechos de propiedad sobre cualquier material, plano y diversos documentos de cooperación que proporciona. Si la Parte A decide rechazar el plan, la Parte B debe devolver la información proporcionada por la Parte A y no podrá continuar usándola ni copiándola a menos que lo permita la ley. Sexto, ambas partes mantendrán confidencial el contenido de esta carta de intención y otros documentos relacionados. Minimizar la difusión de la Declaración de Intención y todos los documentos relacionados a otras organizaciones e instituciones de las partes. Cualquier parte que deba comunicar esta declaración de intenciones a organizaciones e instituciones distintas de los firmantes de la declaración de intenciones deberá obtener el consentimiento por escrito de la otra parte. En séptimo lugar, esta declaración de intenciones y todos los documentos relacionados deben estar escritos en chino e inglés, y ambos idiomas son igualmente válidos. Si no hay símbolos en los dos textos anteriores, prevalecerá el texto chino. Información técnica sobre tiempos de construcción, incluidos planos y planes de negocios en inglés. Octavo, Leyes Aplicables La formulación, validez, interpretación, ejecución y resolución de disputas de esta Declaración de Intención se regirán por las leyes de la República Popular China. Resolución de Disputas Todas las disputas que surjan de la ejecución de o relacionadas con esta Declaración de Intención se resolverán mediante negociación amistosa entre las dos partes, si la negociación no puede resolverse, se presentará a la institución de arbitraje correspondiente para su arbitraje. 10. Esta declaración de intenciones entrará en vigor a partir de la fecha de la firma de la Parte A y la Parte B. Los asuntos o detalles pendientes se pueden especificar en acuerdos posteriores entre las dos partes. Esta Declaración de Intención se realiza en cuatro copias y las copias en poder de todas las partes tienen el mismo efecto legal.

Partido A: miembro oficial (firma): año, mes, día Partido B: miembro oficial (firma): año, mes, día.

Entrevistado: ZJLBGS - Mago en prácticas Nivel 3 6-15 15:28

Será mejor que busques un traductor de CNOOC.

Demandado: huhao lei 9909-Período de prueba nivel 6-15 15:29.

Carta de Intención para el Suministro de Gas Natural Con el fin de paliar las fluctuaciones estacionales, el Centro de Desarrollo de Gas Natural (en adelante Parte A) (en adelante Parte B), a través de consultas amistosas y con base en la principio de igualdad y beneficio mutuo, ha celebrado un acuerdo de cooperación para el uso de reservas de gas natural en minas de carbón abandonadas. El proyecto ha llegado al siguiente acuerdo de cooperación: 1. Declaración del comprador de ambas partes: Centro de Desarrollo de Gas Natural: Formal. dirección: Representante legal: Cargo: B: País de registro: Dirección formal: Representante legal: Cargo: 2. El proyecto de construcción de gas natural utiliza gas de la Parte A y la Parte B Para obtener fondos, **Technology seleccionó su mina de carbón abandonada en esta área para ejecutar un proyecto de construcción de una reserva de gas natural. Dirección del proyecto y escala de construcción: la dirección de construcción específica y la escala de construcción se discutirán más a fondo en el futuro. 4. Responsabilidades de ambas partes: (1) Responsabilidades del Comprador: 1. Responsable de proporcionar a la Parte B toda la información disponible sobre el proyecto y la construcción. 2. Responsable del suministro de fuente de aire. 3. Responsable de manejar los trámites pertinentes de los proyectos de construcción. 4. Responsable de la operación y gestión del proyecto una vez finalizado. 5. Una vez que el proyecto esté en funcionamiento normal, la Parte B reembolsará los fondos de construcción en cuotas. El monto y el período de reembolso específicos se negociarán por separado en el futuro.

(2) Responsabilidades de la Parte B: 1. Responsable de preparar el plan de construcción del proyecto con base en la información proporcionada por el comprador. 2. Brindar soporte técnico durante los períodos de construcción y operación. 3. Todos los fondos proporcionados para el proyecto de construcción. 4. Responsable de la construcción del proyecto y la operación de prueba. Después de una operación de prueba exitosa, se entregará al comprador. 5. Derechos de propiedad intelectual y propiedad El comprador tiene la propiedad de los datos sobre recursos naturales proporcionados por él, los procedimientos proporcionados por B y la descripción de cualquier dato, con varios documentos de propiedad adjuntos. Si el Comprador decide rechazar esta propuesta, los datos proporcionados por la Parte B deberán devolverse a la Parte A y no se deberá permitir su uso ni copia, excepto según lo permita la ley. 6. Ambas partes mantendrán la confidencialidad de la carta de intención y otros documentos relevantes. Minimice las cartas de intención y todos los documentos relacionados de las otras dos organizaciones en la transferencia. Cualquier parte que transmita esta carta de intención a una organización extranjera al firmar la carta de intención debe obtener la aprobación por escrito de la otra parte. 7. El texto de la carta de intención y todos los documentos relacionados deben estar en chino e inglés, y ambos idiomas son igualmente válidos. Si hay alguna inconsistencia entre los dos textos anteriores, prevalecerá el texto chino. Información técnica durante la construcción, incluidos planos en inglés y planes de negocio. 8. La formación, validez, interpretación, ejecución y resolución de disputas de esta carta de intención se regirán por las leyes de la República Popular China. 9. Cualquier disputa que surja de la ejecución de esta Carta de Intención o cualquier disputa relacionada con esta Carta de Intención se resolverá mediante negociación amistosa entre las dos partes; si la negociación fracasa, se someterá a la institución correspondiente para arbitraje; 10. Esta carta de intención entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Para asuntos o detalles que no estén cubiertos, las dos partes pueden llegar a un acuerdo específico. Esta carta de intención se realiza en cuatro copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. Parte A: Oficial (Firma): Fecha Parte B: Oficial (Firma): Fecha

Le pedí a mi estudiante graduado de inglés que lo tradujera para confirmarlo.

Entrevistado: cxzxzhaqnglu-Manager Nivel 5 6-15 15:35

Colección primero

Respuesta: El Problema de Amber - Aprendiz de Magia Primer Nivel 6 -15 15: 48