Más tarde, Xuanzang no solo tradujo escrituras budistas sánscritas al chino, sino que también retradujo al sánscrito escrituras budistas perdidas en la India.
¿Tenía Monk Tang en la historia alguna traducción cuando fue a la India para obtener escrituras budistas?
Chang'an, la capital donde vivía Xuanzang en ese momento, era una metrópoli internacional con muchos extranjeros, incluidos monjes de la India. Xuanzang tenía un buen ambiente lingüístico para aprender sánscrito. Por ejemplo, en las grandes ciudades de China, muchos chinos pueden hablar inglés.