¿Cómo se dice leche con doble piel y fideos de arroz puente en japonés?

Lo mejor es utilizar nombres propios directamente:

Leche doble piel (シュヮンピィナィ)/shuangpinai

Leche doble piel (ミルクプリン)/Leche doble piel (pudín de leche)

Shuangpi Nai (leche)/Shuangpi Nai (pudín de leche)

Escribir caracteres japoneses en fideos de arroz puente: