Traducción de "El pavo real volando hacia el sudeste"
Prefacio: Durante el período Jianfa (196-219 d. C.), al final de la dinastía Han del Este, Liu Lanzhi, la esposa de Jiao Zhongqing, un funcionario menor en Yamen de la prefectura de Lujiang, fue asesinado por la esposa de Jiao Zhongqing. La madre regresó corriendo a la casa de sus padres y juró no volver a casarse (después de regresar a la casa de sus padres). Su suegra la obligó a volver a casarse y se ahogó. Cuando Jiao Zhongqing se enteró de la muerte de Liu Lanzhi por ahogamiento, también se ahorcó de un árbol en su patio. La gente en ese momento los lloró y escribió este poema para registrar el incidente.
El pavo real voló hacia el sureste, voló cinco millas y luego se demoró un rato.
“(Yo) pude tejer un Bai Juan exquisito a los trece años, aprendí a cortar ropa a los catorce, tocar el arpa a los quince y recitar poemas a los Dieciséis. Me convertí en ti a la edad de diecisiete años. Mi esposa, a menudo siento una tristeza dolorosa en mi corazón desde que te convertiste en un funcionario menor en la prefectura, cumples con las reglas del gobierno y te mantienes concentrado. Nos vemos son muy pocos. No tuve que descansar todas las noches para tejer cinco piezas de seda. Mi suegra incluso se quejó de que tardaba en tejer. Ya que no puedo servir (a tu familia). No sirve de nada mantenerme aquí. Puedes decírselo a tu suegra ahora y enviarme de regreso con la familia de mis padres lo antes posible".
Jiao Zhongqing escuchó esto. Más tarde, fue al pasillo. e informó a su madre: "Ya no tengo el destino de ser un funcionario de alto rango ni disfrutar de un buen salario. Afortunadamente, todavía puedo casarme con esta esposa (virtuosa y capaz). Después del matrimonio, (la joven pareja) vive en amarnos el uno al otro y (y acordar) morir juntos". Hemos estado juntos bajo tierra por menos de dos o tres años, y no ha pasado tanto tiempo desde que empezamos a vivir juntos. No hay nada inapropiado en el comportamiento de esta mujer, y no esperaba que su madre estuviera insatisfecha. ¿Qué?"
La madre de Jiao le dijo a Chu Qing: "¡(Tú) eres tan ignorante! Esta mujer no sigue la etiqueta y todo lo que hace depende de ella. su propia voluntad. He estado reprimiendo mi ira durante mucho tiempo. ¿Cómo puedes tomar tus propias decisiones? Hay una mujer virtuosa llamada Qin Luofu que nadie se puede comparar con ella. ¡Simplemente divorciate de Liu Lanzhi y envíala lejos! ¡Nunca volveré a tener una esposa en mi vida!"
Después de escuchar lo que dijo su hijo, la Madre Jiao golpeó la cama (con los puños) y perdió los estribos (maldiciendo): "No tienes nada que hacer. Ten miedo, ¿cómo te atreves a hablar en nombre de tu esposa? Ya no tengo ninguna amabilidad con ella. Por supuesto que no puedo aceptar tu (solicitud)".
Jiao Zhongqing guardó silencio y no se atrevió a hacerlo. No dijo nada. Se inclinó ante su madre dos veces, regresó a su habitación, abrió la boca para hablar con su esposa, pero se atragantó. No pudo decir nada: "Al principio no quería ahuyentarte, pero mi madre me obligó. Yo tienes que regresar a la casa de tus padres por el momento. Yo regresaré a la casa del prefecto para hacer algunos negocios por ahora. Definitivamente regresaré pronto y definitivamente te daré la bienvenida a mi casa. Por esta razón, debes sufrir un poco y nunca ir en contra de lo que digo."
Liu Lanzhi le dijo a Jiao Zhongqing: "¡No provoques más problemas! Recuerda, me despedí al final. del invierno. Mi suegra se casó en tu casa y siempre obedeció la voluntad de su suegra al servirla. ¿Cómo podría atreverme a tomar mis propias decisiones en cada movimiento? Trabajé diligentemente día y noche, y sufrí todo. tipo de dificultades sola siempre pensé que no había hecho nada malo y había servido a mi suegra toda mi vida. Después de todo, me echaron, ¿cómo puedo volver a tu casa? Una chaqueta con hermosos bordados brillando y una tienda de campaña de gasa roja de dos capas, colgada en las cuatro esquinas. Había sesenta o setenta bolsitas y cajas que contenían ropa, todo atado con cuerdas de seda verde. Todo es diferente y dentro de la cortina del cajón hay todo tipo de utensilios. Soy una persona humilde y mis cosas no valen nada. No soy digno de usarlas para darle la bienvenida a tu futura esposa. Guárdalas como un recuerdo mío (para ti). Nunca tendremos la oportunidad de volver a verte. Toma estas cosas como consuelo en todo momento y (espero que) nunca me olvides. "
Afuera estaba amaneciendo. Liu Lanzhi se levantó y se vistió pulcramente. Se puso mi falda bordada y se la cambió varias veces para cada prenda que llevaba. Zapatos de seda, joyas brillantes en la cabeza, blanco. seda atada alrededor de la cintura, la luz fluye como ondas de agua, aretes hechos de cuentas de luna brillantes en las orejas, dedos tan delgados y blancos como raíces de cebolla afiladas, labios rojos, El elefante sostiene una gema roja en su boca y da pequeños pasos. a la ligera. Es exquisito y hermoso. Realmente no hay otro en el mundo.
Liu Lanzhi salió al pasillo para encontrarse con su suegra, quien seguía enojándose. (Lanzhi dijo:) "En el pasado, cuando era hija, crecí en el campo. Nunca recibí una buena educación. Casarme con tu joven maestro me hizo sentir aún más avergonzada. Acepté mucho dinero y regalos de "Mi suegra, pero no pude soportar la carga de su suegra. Hoy volveré a la casa de mis padres, solo para recordar el arduo trabajo de mi suegra en casa". Me di la vuelta y me despedí de mi cuñada, mientras las lágrimas caían como un collar de cuentas. (Liu Lanzhi le dijo a su cuñada:) "Cuando llegué por primera vez a tu casa, cuñada, apenas podías sostener la cama y aprender a caminar. Hoy me echaron. Cuñada "Law, has crecido tan alto como yo. Espero que trabajes duro para mantener a tu madre y cuidarla bien". Sírvele a su viejo, el día séptimo y diecinueve del mes lunar, y no me olvides. cuando estás jugando.” (Lanzhi terminó de hablar) salió, se subió al auto y se fue, con lágrimas cayendo constantemente.
El caballo de Jiao Zhongqing caminaba al frente y el auto de Liu Lanzhi iba detrás. El auto emitió un leve sonido y se encontraron en la intersección. entre sí. Susurren cerca de su oído. (Jiao Zhongqing dijo): "Juro no romper los lazos contigo. Vuelve a la casa de tus padres por el momento. Iré a la mansión del prefecto de Lujiang por ahora y volveré pronto. Lo juro por Dios. Nunca me arrepentiré de ti". p>
Liu Lanzhi le dijo a Jiao Zhongqing: "¡Gracias por tu deseo de ser leales el uno al otro! Ya que me recuerdas así, espero que vengas a elegirlo. Levántame pronto. Tú debes convertirte en una roca, y yo debo convertirme en una espadaña y una caña". Los juncos y las cañas son tan suaves y fuertes como la seda, y la roca no se mueve fácilmente. Tengo un hermano con un temperamento violento y "Tengo miedo de que no obedezca mis deseos. Siento que me duele cuando pienso en el futuro". Luego levantó las manos y se despidió. La melancolía es interminable y los dos son igualmente reacios. para irse.
Lanzhi entró a la casa y llegó al pasillo interior. Se sentía desvergonzada mientras caminaba hacia adelante y hacia atrás. La madre de Liu se sorprendió mucho (cuando vio a Lanzhi regresar), aplaudió y dijo: "¡No esperaba que regresaras solo! Te enseñé a tejer cuando tenía trece años y a cortar ropa cuando tenía catorce". , tocando el arpa a la edad de quince años y entendiendo cómo tocar el konghou a la edad de dieciséis años. Pensé que no harías nada malo cuando me casara a los diecisiete años. ¿Cuál es tu culpa ahora? ¡Sin nadie que te salude! Lanzhi le dijo a su madre avergonzada: “Mi hija realmente no tiene ninguna culpa”. Mi madre se puso muy triste después de escuchar esto.
(Lanzhi) sólo llevaba más de diez días en casa cuando el magistrado del condado envió una casamentera a su puerta. (El casamentero) dijo que la familia del magistrado tiene un tercer hijo que no tiene paralelo en el mundo en apariencia y elegancia. Sólo tiene dieciocho o diecinueve años. Es muy elocuente y muy capaz.
La madre Liu le dijo a su hija: "Puedes ir y prometerle". Su hija respondió con lágrimas en los ojos: "Cuando Lanzhi acaba de regresar, Jiao Zhongqing me dijo una y otra vez que hiciera un juramento. y nunca separarme. Hoy he violado mi amistad. Me temo que no es apropiado hacer esto. Entonces puedes rechazar al casamentero y hablar de ello lentamente (más tarde) ". casamentera: “(Nosotros) somos pobres y humildes. Tengo una hija que se divorció y regresó con su familia poco después de casarse. ¿Cómo puede ser digna de ser la esposa de un funcionario del gobierno? (ver a otra mujer otra vez). No puedo simplemente aceptarlo."
Unos días después de que la casamentera del magistrado del condado se fuera, el prefecto envió al magistrado del condado a proponerle matrimonio. ... Se dice que el quinto hijo de la familia del prefecto, que es encantador y guapo y aún no está casado, le pidió al magistrado del condado que fuera casamentero. Esto es lo que le transmitió el secretario principal. El magistrado del condado le dijo directamente a la madre de Liu: "Tenemos un joven maestro muy bueno en la familia del prefecto. Como quiere casarse con tu familia, me envió a tu casa para actuar como casamentera". La madre de Liu rechazó a la casamentera y dijo: "Mi hija ha hecho un juramento antes, ¿cómo me atrevo a decirle a esta anciana que se volverá a casar?". Cuando el hermano Lanzhi se enteró de que la propuesta del prefecto fue rechazada, se sintió inquieto y le dijo Mi hermana dijo: "¿Por qué no piensas detenidamente en este plan? La última vez que te casaste, tienes un pequeño funcionario, y esta vez tienes un hijo noble. La diferencia de suerte es tan grande como el cielo". y la tierra. (Buena suerte) es suficiente para toda la vida. Si no te casas con un hijo tan benevolente y justo, ¿qué vas a hacer en el futuro?
Lanzhi levantó la cabeza. y respondió: "La verdad es exactamente como dijo mi hermano. Dejé la casa de mi madre para servir a mi marido y regresé a mitad de camino. La casa de mi hermano. ¿Cómo puedo obedecer completamente las ideas de mi hermano y tomar la decisión por mi cuenta? Aunque tengo Hice un voto con el funcionario del gobierno, nunca tendré la oportunidad de conocerlo y puedo casarme inmediatamente si acepta el matrimonio "
El casamentero del prefecto se levantó de su asiento y dijo repetidamente: " Sí, así es como se debe hacer, así es como se debe hacer.
Regresó al condado e informó al prefecto: "Acepté la misión que me diste y fui a la familia Liu para ser casamentero. El joven maestro está muy destinado y el emparejamiento fue un gran éxito". "Después de escuchar estas palabras, el prefecto se alegró mucho. Comprobó el calendario de bodas (inmediatamente) y el libro de matrimonios, y le dijo al magistrado del condado: "Es muy auspicioso fijar la fecha de la boda dentro de este mes, y los tallos y ramas del año, mes y día son todos adecuados, un buen día es el 30. Hoy ya es 27. Debes ir a la casa de Liu para fijar la fecha de la boda. "Todos en la mansión del prefecto se enviaron mensajes entre sí: "¡Dense prisa y prepárense para la boda! "(La gente que se apresura a celebrar una boda) va y viene como nubes flotantes en el cielo. El barco que transporta los (artículos) de la boda está pintado con patrones de pájaros azules y cisnes blancos, y en los cuatro se cuelgan banderas y banderas bordadas con dragones. Esquinas que soplan con el viento. El carro dorado tiene ruedas con incrustaciones de jade blanco, y el caballo Cong verde se mueve lentamente, con una silla con borlas de colores colgando a su alrededor y adornos de oro grabados. El precio de la novia es de tres millones, todo con. Hilo de seda cian. Había trescientas piezas de seda y satén de varios colores, y entre cuatrocientas y quinientas personas que habían comprado delicias en Jiaozhou y Guangzhou llegaron a la puerta del condado de Lujiang en un alboroto. >Mi madre le dijo a su hija: "Justo ahora. Recibí una carta del prefecto para darte la bienvenida mañana. ¿Por qué no has hecho algo de ropa todavía? ¡No dejes que la boda pase!
Lanzhi se quedó en silencio, tapándose la boca con un pañuelo y llorando, sus lágrimas fluyendo como agua. Movió el sofá vidriado en el que estaba sentada, lo sacó y lo colocó debajo de la ventana de enfrente. En la mano izquierda sostenía unas tijeras y en la mano derecha sostenía una regla y raso (comenzó a hacer ropa). Por la mañana hacía una falda bordada y por la noche hacía una sola blusa. Estaba oscureciendo. Lanzhi salió a llorar amargamente.
Jiao Zhongqing se enteró de este cambio, por lo que pidió permiso y regresó temporalmente. Todavía estaba a dos o tres millas de la casa de Lanzhi. Triste y desilusionada, sabiendo que la persona (a quien amaba) venía, levantó la mano y acarició la silla, y dijo con un suspiro desgarrador: "Es cierto cómo han cambiado las cosas desde que me dejaste. ¡Inesperado! Tengo una madre biológica y mi hermano biológico me obligó a desposarme con otra persona. ¿Qué esperanza tienes cuando regreses?
Jiao Zhongqing le dijo a Lanzhi: "¡Felicitaciones por tu ascenso!" Mi roca es cuadrada y sólida y puede almacenarse durante miles de años, mientras que la hierba de la pampa es flexible y sólo puede permanecer entre la mañana y la noche. Te volverás más y más rico día a día. ¡Déjame ir solo al inframundo!
Lanzhi le dijo a Jiao Zhongqing: "¡Cómo podría haber imaginado que dirías tal cosa!" Ambos estamos siendo obligados, tú eres así y yo soy así, ¡(vamos) a encontrarnos bajo el inframundo! (Con suerte) ¡no rompas tu promesa hoy! "(Ellos) se tomaron de las manos con fuerza, luego se despidieron y se fueron, regresando cada uno a su propia casa. Pero los vivos se despidieron antes de morir. ¿Cómo pueden expresar el resentimiento en sus corazones? Pensando que (ellos) se irán para siempre ¡En este mundo, ya no podemos salvar (la vida) pase lo que pase!
Jiao Zhongqing regresó a casa, fue al pasillo para encontrarse con su madre y dijo: "Hoy hacía viento y hacía mucho frío. El viento frío rompió los árboles y las orquídeas blancas del patio. Estaba cubierto de una espesa escarcha. El hijo es como el sol que está a punto de ponerse, lo que hace que la madre se sienta muy sola en el futuro. (Yo) hice deliberadamente un plan tan malo, ¡no te resientas más con los fantasmas y dioses! ¡Que tu vida sea tan larga como las piedras de Nanshan y que tu cuerpo esté siempre sano y cómodo! "
Cuando la madre de Jiao escuchó estas palabras (hijo), las lágrimas corrieron junto con su voz y dijo: "Eres un hijo de una familia noble y ocupas un puesto oficial en un alto funcionario. No debes hacerlo porque (a) Si una mujer busca la muerte, (tú y ella) tenéis valores diferentes, ¿cómo puede considerarse despiadado (divorciarse de ella)? Hay una mujer virtuosa en el vecino del este. Su belleza es famosa tanto dentro como fuera de la ciudad. Te propondré matrimonio en tu nombre y tarde o temprano obtendrás una respuesta.
Jiao Zhongqing se inclinó ante su madre dos veces antes de regresar a su habitación, suspiró ruidosamente en su habitación de invitados y decidió suicidarse (Él) giró la cabeza hacia la habitación interior donde vivía Lanzhi (viendo. cosas)
(Langzhi) El día de la boda, cuando las vacas rebuznaban y los caballos relinchaban, Liu Lanzhi entró en la tienda de tela verde donde se celebró la boda y se paró en el cuarto oscuro. Al anochecer, la gente empezó a descansar tranquilamente (Langzhi se dijo a sí misma): "Mi vida termina hoy y mi alma se va. Que este cuerpo permanezca en el mundo por mucho tiempo. Se levantó la falda y se quitó los zapatos de seda". , y saltó a la piscina transparente.
Cuando Jiao Zhongqing se enteró del suicidio de Liu Lanzhi por ahogamiento, supo en su corazón que nunca se separaría de Liu Lanzhi en el patio después de permanecer bajo el árbol por mucho tiempo. Al rato se colgó de una rama orientada al sureste.
Las familias Jiao y Liu solicitaron ser enterradas juntas, por lo que fueron enterradas juntas en la montaña Huashan. Se plantaron pinos y cipreses en los lados este y oeste (de la tumba), y plátanos en los lados izquierdo y derecho (de la tumba). Las ramas de estos árboles se cubrían entre sí y las hojas estaban conectadas entre sí. otro. Hay un par de pájaros voladores en el árbol. Se llaman patos mandarines. Levantan la cabeza y se gritan todos los días y todas las noches hasta la quinta vigilia. Los caminantes se detuvieron a escuchar, y la viuda lo escuchó y se levantó de su cama sintiéndose muy incómoda. ¡Me gustaría aconsejar a las generaciones futuras que tomen este incidente como una lección y nunca lo olviden!