Tómate fotografías.
El siguiente es un análisis detallado de esta frase en inglés, espero que te sea de ayuda.
1. Explicación del significado:
El significado en inglés de esta oración es que algunas personas eligen tomar fotografías ellas mismas cuando toman fotografías.
2. Gramática detallada:
La "toma" en esta oración en inglés es el participio presente, que indica una acción en curso; "foto" es un sustantivo, que indica una foto "de; " es una preposición que indica el objeto a fotografiar; "yo" es un pronombre que indica uno mismo.
3. Uso específico:
(1) Le gusta tomarse fotos con varias expresiones.
Le gusta hacerse fotos con diferentes expresiones.
(2) Siempre pasa mucho tiempo tomándose fotos antes de publicarlas en las redes sociales.
Siempre dedica mucho tiempo a tomarse fotos y publicarlas en las redes sociales.
Ayer la vi haciéndose fotos delante del espejo.
Ayer la vi haciéndose fotos delante del espejo.
(4)Siempre se toman fotografías cuando viajan.
Siempre se hacen fotos cuando viajan.
Es muy tímida y no le gusta que la fotografíen en público.
Es muy tímida y no le gusta que la fotografíen en público.
Habilidades y pasos de traducción:
1. Determinar el sujeto, predicado y objeto de la oración, y analizar la estructura de la oración.
2. Determinar el contexto y contexto de la oración y comprender el significado de la misma.
3. Prestar atención al tiempo y voz de los verbos, al singular, plural y género de los sustantivos, y a los referentes de los pronombres y otros elementos gramaticales.
4. Elija palabras y expresiones de traducción adecuadas según el contexto y el contexto.
5. Al traducir, preste atención a expresar con precisión el significado y el tono de la oración, y trate de mantener el estilo y el lenguaje del texto original.
6. Al traducir, tenga cuidado de evitar la traducción literal y las expresiones rígidas, y trate de utilizar un lenguaje fácil de entender, fluido y natural.
Notas:
1. Al traducir, preste atención a la estructura gramatical y al contexto de la oración y exprese el significado de la oración con la mayor precisión posible.
2. Preste atención a la elección y el uso de las palabras durante el proceso de traducción, y utilice palabras y expresiones apropiadas y precisas tanto como sea posible.
3. Preste atención al tono y sentido del lenguaje al traducir, y trate de mantener el estilo y la entonación del texto original para que la traducción sea más natural y fluida.
La traducción al inglés de esta oración es relativamente sencilla. Es necesario prestar atención al tiempo y la voz del verbo, el singular y plural del sustantivo, el género, el referente del pronombre y otros elementos gramaticales. . Al traducir, se debe prestar atención al contexto y al contexto, elegir palabras y expresiones apropiadas y mantener el estilo y significado del texto original tanto como sea posible.