Compre patos y atrape conejos
Este artículo está seleccionado de Su "Comentarios varios sobre Ai Zi" de Shi, también conocidos como "Comentarios varios sobre Ai Zi" Atrapando patos y conejos ".
Apreciación de la prosa china antigua
Antiguamente, algunas personas cazaban cigüeñas sin saber nada de ellas, las compraban y se marchaban. El conejo original se levantó y atacó. Si no puede volar, tíralo al suelo, tíralo de nuevo y tíralo de nuevo al suelo. Al tercer o cuarto día, el hombre de repente vaciló y dijo: "Soy un pato. Matar y comer son mis deberes. ¿Por qué debería agregarme para compensar el dolor de arrojarlo?". El hombre dijo: "Mi nombre es Cigüeña". , ¿puedes cazar orejas de conejo? ¿Es un pato?" Levantó la mano y dijo con una sonrisa: "Mira mis pies, ¿puedo ganarle un conejo?" (de "Ai Zi Zao")
Traducción al chino antiguo
Había una vez un hombre que fue a cazar, pero no reconoció a la cigüeña. Compró un pato salvaje y se fue a cazar al desierto. Cuando Yuan Ye salió del conejo, arrojó al pato salvaje y le dejó atacar al conejo. El pato salvaje no puede volar y cae al suelo. Volvió a tirar el pato y todavía aterrizó en el suelo. Después de repetir esto tres o cuatro veces, el pato salvaje de repente se acercó al cazador y le dijo como un ser humano: "Soy un pato. Es mi responsabilidad matarlo y comérmelo. ¿Cómo puedo tirar basura al pato? " "¿Dónde está el dolor en mí?" El cazador dijo: "Pensé que eras una cigüeña que podía cazar conejos, pero resultó ser un pato?" El pato salvaje levantó su pata hacia el hombre y le dijo con una sonrisa, "Mírame. Pies. ¿Puedes atrapar un conejo?"
Notas de palabras
(1) Sabe cazar: prepárate para cazar.
(2) Cigüeña: Ave feroz utilizada para la caza.
(3) Fu: Pato salvaje.
(4)Obra original: Yuan Ye.
(5) Lánzalo para atacar: Lánzalo para atacar al conejo.
(6) Tirar: tirar.
(7) Tambaleo: describe la dificultad para caminar.
(8) Lenguaje humano: Habla como un humano. Persona: Sustantivo usado como adverbial.
Esta es mi responsabilidad. It: se refiere al pato.
(10) ¿Cómo puedo compensar el dolor al lanzar? ¿Cómo puedes infligirme el dolor de arrojarme?
(11) Qi: Eso.
(12) Will: Pensé en ti.
(13) Yi: El uso es el mismo que "er".
(14) "Abrazar y atrapar".
Un breve análisis de la prosa china antigua
"Un pato cazando un conejo" es un chiste basado en el modismo "el conejo sube y el conejo cae". Este artículo utiliza técnicas antropomórficas y una conversación con un cazador para explicar el principio de "las personas hacen el mejor uso de sus talentos y las cosas hacen el mejor uso de ellos". A la hora de seleccionar talentos debemos evitar sus debilidades y aprovechar sus fortalezas. De lo contrario, al igual que el cazador descrito en este artículo, no sólo no podrá atrapar conejos, sino que también desperdiciará patos en vano.
El artículo representa la forma de un pato, lo cual es divertido, interesante y vívido. El uso de la palabra "contonearse" para describir la forma asombrosa de caminar del pato no solo muestra las características físicas del pato, sino que también muestra que no es apto para cazar conejos. El lenguaje antropomórfico del pato se usa para expresar el agravio de no ser usado razonablemente, sino ser comido y tirado, lo cual da un poco de enojo. Cuando el pato se dio cuenta de que el cazador no sabía nada de la cigüeña y no tenía intención de dejarla sufrir, se llenó de alegría, levantó su generosa palma y contó un chiste. El autor satiriza amablemente al cazador a través del lenguaje humorístico del pato.
2. Traducir el ensayo de Ai Zi al texto original.
En el pasado, algunas personas cazaban cigüeñas sin saber nada de ellas, las compraban y se marchaban. Originalmente el conejo partió y lo tiraron para golpearlo, pero no pudo volar y lo tiraron al suelo lo volvieron a tirar, y luego al suelo, hasta que quedaron tres o cuatro;
De repente, el hombre tropezó y dijo: "Soy un pato. Matar y comer son mis deberes. ¿Por qué agregarme para compensar el dolor de tirar?" El hombre dijo: "Te llamo Cigüeña, ¿puedes?" ¿cazas un conejo?" Levantó la mano y dijo con una sonrisa: "¿Puedo lamer un conejo?"
Traducción
Érase una vez un hombre que iba a cazar. , pero no conocía al águila, así que compró un pato salvaje y se fue. Hay un conejo moviéndose por el campo. Lanzó el pato para atacar al conejo. El pato salvaje no pudo volar y cayó al suelo. Lo arrojó una vez más, luego lo dejó caer al suelo y lo arrojó tres o cuatro veces más.
El pato salvaje de repente se acercó y dijo: "Soy un pato. Es mi deber comer después de haber sido asesinado. ¿Cómo puedo soportar el dolor que me arrojan? El hombre dijo: "Pensé". Eres un águila y puedes cazar conejos.
¿Por qué eres un pato? "El ánade real levantó las plantas de sus pies para mostrárselo. "Mira mis manos y mis pies. ¿Puedo atrapar al conejo?". "
3. Solo se ha traducido una pequeña parte de los ensayos de Ai Zi. El libro sugiere que el cartel puede descargarlo de la Biblioteca Baidu ~ ~ Espero que se adopte la respuesta ~ ~ Si desea traducir artículos específicos, use Baidu hola ~ ~ "Sí "De tal palo, tal hijo" Había un hombre rico en el estado de Qi y su familia había acumulado mucho dinero.
Sus dos hijos eran muy estúpidos. Solo ganó dinero para sí mismo y nunca los disciplinó. Un día, el hijo de Ai le dijo al hombre rico: "Aunque tus dos hijos son muy guapos, no saben nada de negocios. ¿Cómo podrán hacerse cargo del negocio familiar en el futuro? El hombre rico se enojó mucho cuando escuchó esto: "Mi hijo es muy inteligente y versátil". ¿Cómo podría no hacer algo? Ai Zi dijo: "No es necesario que les preguntes nada más, solo pregunta de dónde viene la comida que come tu hijo".
Si pueden decirte que lo que acabo de decir es una tontería, lo tomaré como una disculpa. El hombre rico saludó a su hijo y le preguntó de dónde venía la comida. Su hijo sonrió y dijo: "¿Ni siquiera sabemos esto? ¿No se empaqueta siempre la comida en bolsas de tela?". El rostro del hombre rico se hundió de repente y dijo con tristeza: "Mis hijos son tan estúpidos". ¿La comida no viene del suelo? "? Ai Zi dijo: "¡Tener un hijo tan estúpido y tener un padre tan estúpido! "Comer carne no significa necesariamente que seas inteligente". Los vecinos del hombre bajo son todos gente común en Qi.
Un día, escuchó a dos personas hablando cerca. Una persona le dijo a otra: "Nosotros y los dignatarios de Qi estamos todos inspirados por los talentos del cielo, la tierra y las personas, pero ¿por qué ellos son inteligentes y nosotros no?". Otra persona dijo: "La gente come carne todos los días, por eso es inteligente. Nosotros no somos inteligentes porque la comida es mala".
La primera persona que habló dijo: "Resulta que tengo varios miles de yuanes para comprar". vender grano." También podría intentar comer carne contigo todos los días. "" Varios días después, volvió a escuchar la conversación entre las dos personas.
Una persona dijo: "Después de comer carne, me siento lúcido y informado. Cuando me encuentro con algo, tengo una buena manera de afrontarlo. No solo tengo una manera, también puedo Explica las cosas con claridad. Otro dijo: "Ahora estoy mirando los pies de la gente. Es fácil avanzar. Si camino hacia atrás, dejo que la gente detrás de mí los pise.
La primera persona dijo: "También descubrí que las fosas nasales de las personas son propicias para mirar hacia abajo. Si están boca arriba, ¿no lloverá cuando llueve?". Las dos personas se felicitaron allí. , Se volvió más inteligente. Ai Zi suspiró y dijo: "¡La gente que come carne es tan inteligente! "Alimentando al burro" El clima en Qi es frío. En plena primavera, la vegetación no brota.
Una primavera, un viejo granjero le dio a Ai Zi una canasta de alfalfa y le dijo: "Esta cosa acaba de crecer y no nos atrevimos a probarla, así que te la dimos a ti primero. Ai Zi era muy feliz y dijo: "Perdón por darme algo tan nuevo".
Pero después de probarlo, ¿a quién se lo dedico a continuación? El viejo granjero respondió: "Después de dártelo, lo cortaré y se lo daré de comer al burro". Un día, el rey de Qi dijo a sus cortesanos en la corte: "Nuestro país de Qi está ubicado entre varios países poderosos y tenemos que sufrir la defensa fronteriza todos los años.
Ahora, quiero reclutar tropas, construir la Gran Muralla y partir del Mar de China Oriental, pasando por las montañas Taihang, girando directamente hacia Wuguan, serpenteando por cuatro mil millas, separándonos de nuestros países vecinos, para que Qin no pueda espiarnos. en el oeste, Chu no puede atacarnos en el sur, y Han y Wei no pueden mantenernos como rehenes. ¿Es malo para el país? Ahora, aunque la gente tiene algunos problemas para construir la muralla de la ciudad, ya no tienen de qué preocuparse. vigilando la frontera y luchando. Entonces, ahora que he ordenado la construcción de una ciudad, ¿quién no puede estar feliz? Aizi respondió: "Hoy, cuando llegué a la corte, estaba nevando mucho. Vi a un hombre hambriento al borde del camino. Tenía los miembros congelados, pero seguía cantando.
Me sorprendí y le pregunté por qué. Dijo: "Esta es una nevada oportuna. Estoy muy feliz de que la gente pueda comer trigo a bajo precio el próximo año. Ahora me estoy muriendo de frío".
"El rey está construyendo una ciudad ahora, y ¡La gente aún no sabe quién se beneficiará!" "Ying Qiushi" Había un erudito en el campamento que era estúpido por naturaleza y a menudo no tenía nada que hacer. Le gustaba preguntar, pero no era razonable. Un día, Ying Qiushi vino a Ai Zi para pedirle consejo: "Vi. la mayoría de las campanas están debajo del auto y colgadas del cuello del camello. ¿Por qué? Aizi le dijo: "Los carros, los camellos y otras cosas son muy grandes y a menudo viajan de noche. Una vez que se encuentran en un camino estrecho, es extremadamente difícil evitarlos, por eso los decoran con campanas para que los demás puedan escucharse". ruidos a distancia y evítelos con antelación.
Ying Qiushi volvió a preguntar: "Entonces, la mayoría de las pagodas están equipadas con campanas. ¿Es esto también para facilitar el ocultamiento cuando se camina de noche? Ai Zi respondió con impaciencia: "¡Por qué eres tan irrazonable! La mayoría de las aves y las urracas prefieren anidar lejos, lo que tiende a ensuciar los excrementos de las aves. Por eso, se colocan campanas encima de los edificios altos para ahuyentar a los pájaros y las urracas. ¿Son comparables a los camellos? Ying Qiushi preguntó con dureza: "Entonces, la mayoría de las águilas tienen pequeñas campanillas atadas a la cola". ¿Se podría decir que los pájaros y las urracas todavía pueden construir nidos en las colas de las águilas y los aguiluchos? Le preguntaron a Ai Zi y no podía reír ni llorar, por lo que tuvo que responder: "¡Nunca había visto a una persona tan irracional como tú! El águila encontró su objetivo o voló hacia el bosque. Debido a que sus pies estaban envueltos con hilo, en En caso de que fuera atrapado por una rama, cuando bate sus alas, emitirá un sonido, por lo que la gente puede encontrarlo basándose en el sonido. ¿Cómo se puede decir que está construyendo un nido para evitar pájaros y urracas? "Ying Qiushi. No se rindió y volvió a preguntar: "Una vez vi a Wan Lang temblando. Sostenía una campana de madera y cantaba una elegía. No sé por qué, pero ahora creo que es solo para que otros lo encuentren más fácilmente. Pero todavía no lo sé. ¿Se ató los pies con un cinturón o una cuerda? Ai Zi finalmente no pudo evitarlo y resopló: "A decir verdad, Wan Lang es el guía de los muertos vivientes. Debido a que el difunto pasó por momentos difíciles durante su vida, tocó el timbre para hacerlo feliz. Una noche, Ai Zi soñó con un hombre vestido con ropas hermosas y majestuosas y le dijo a Ai Zi: "Soy el Rey Dragón del Mar de China Oriental, y los hijos nacidos del dragón están casados con dragones en varios ríos y mares. "
Pero los dragones son más violentos. Si te casas con otro dragón, será difícil llevarse bien contigo. Tengo una hija pequeña a la que quiero mucho y tiene muy mal carácter. Definitivamente sería discordante si ella estuviera comprometida con un dragón.
Quiero encontrar un yerno que sea paciente y fácil de controlar, pero no encuentro ninguno. Eres muy sabio, por eso quiero pedirte un consejo. Por favor planifique esto por mí.
Ai Zi respondió: "Aunque eres un dragón, también eres un acuario. Si quieres un marido, debes encontrarlo en un acuario". El Rey Dragón dijo: "Así es". p>
Ai Zi agregó: “Si buscas peces, hay muchos.
4. El ensayo chino clásico de Aiko Aiko estaba viajando por el río en barco y vio un templo en el camino.
Aunque el templo es corto, está solemnemente decorado, limpio y ordenado. Hay una pequeña zanja frente al templo.
En ese momento, un hombre llegó a la zanja y descubrió que no podía vadear el agua. Miró el templo, luego sacó la estatua del rey del templo y la colocó en el lado opuesto de la zanja para formar un puente de madera. Luego pisó la estatua del rey a través de la zanja y se alejó. En ese momento, vino otra persona. Cuando vio lo que acababa de suceder, suspiró repetidamente y dijo: "¡Qué vergüenza! ¡Es una blasfemia dañar el ídolo de esta manera!". Después de decir eso, levantó el ídolo y lo limpió. polvo con su propia ropa, y luego respetuosamente lo llevó de regreso al trono en el templo, se inclinó dos veces ante la estatua, luego se levantó y se fue.
Después de un rato, Ai Zi escuchó a los niños en el templo decir: "Su Majestad, usted es el dios en este templo y disfruta de la adoración de las personas cercanas. Hoy, la gente lo adora. que no creen en Dios. Es un insulto. ¿Por qué no lo castigas por el desastre? "El rey dijo: "Si quieres traer el desastre, debes traer el desastre a los que vienen después de ti". se sorprendió al oírlo, y luego preguntó: "El que vino primero que lo pise. No hubo mayor insulto que este, pero no le trajo ningún problema.
El hombre que vino primero estaba en problemas. No creas en Dios. ¡Qué puedo hacer para traerle el desastre! Ai Zi dijo en su corazón: "¡Qué diablos!" " .
5. "Ensayos de Ai Zi" La familia Qin tenía un buen anciano [texto original] La familia Qin tenía un buen anciano. Un día, un hombre construyó una puerta con los asientos no seleccionados: "Ayer, Lu Ai Gong me ordenó que buscara un asiento para preguntarle a Confucio, y el asiento de Confucio también estaba allí. Qin Shihuang estaba encantado y perdió fácilmente a Guo Zhitian. Otro hombre que sostenía una caña de bambú muerta dijo: "¡El rey de Tailandia evitó a Di y se molestó por lo que hizo!". Varios cientos de años antes que Confucio. Qin Shihuang, que había agotado toda la riqueza de su familia, se enteró de esto. Otro hombre que sostenía un cuenco pintado dijo: "Las esteras y los palos están por todas partes, no son antiguos; este cuenco se hizo mientras se fabricaban artículos de laca". "Qin pensó que era de la antigüedad, por lo que vivió en una casa vacía. Obtuvo tres utensilios, pero la tierra y los fondos de la casa se agotaron. Era tan bueno en la antigüedad que no renunció a tres cosas. Entonces vestía ropas de luto para el pueblo Xi, sosteniendo un cuenco funerario, mendigaba en la ciudad, diciendo: "Mis padres tienen el dinero de Taigong y Jiugong para comida y ropa. No importa cuán alto sea el precio, hará todo lo posible para comprarlo en casa. Algunas personas se aprovecharán de esta laguna jurídica y le harán sufrir mucho.
Un día, un hombre se le acercó con una estera podrida y le dijo que el duque Ai de Lu cedió su asiento a Confucio cuando le hizo una pregunta política. Qin Shihuang estaba encantado y pensó que era una antigüedad poco común, por lo que la compró por el precio de muchos campos fértiles. Después de un rato, otro hombre se acerca a ti con un bastón antiguo. ¿Cuánto deberías pagar por una antigüedad así? Qin Shihuang lo compró con todos los recursos de su familia. No mucho después, otro hombre vendió un cuenco de madera podrido y le dijo a Qin: "El tapete y el bastón que compraste no son antigüedades". Mi cuenco de madera fue hecho por Xia Jie y es mucho más antiguo que la dinastía Zhou. "Qin Shihuang no esperaba encontrar una antigüedad así, por lo que la compró por un precio en la casa donde vivía. Sin embargo, no podía soportar seguir tirando las antigüedades. Entonces Qin Shihuang puso una mirada de " Llorando al Duque" "Xi", sosteniendo un "palo de Taiwang" y un "cuenco Xiajie", mendigando en la calle para llegar a fin de mes y, a veces, gritando: "Padres, si tienen dinero de Taigong Jiufu, por favor haganme un favor. ." Dame un pedazo.