Apreciación de la traducción de "Not a Fu" de Su Shi

Operador Bu

Bloque fuente gigante de Huangzhou Dinghui

Su Shi

La luna curva cuelga de los escasos sicomoros en la oscuridad de la noche, cuando la gente está tranquila; , el agua del reloj de agua sigue goteando. ¿Quién ve tu sombra solitaria, tu sombra brumosa y solitaria del arco iris?

Por la noche, de repente se asusta, vuela repentinamente y regresa con frecuencia, pero nadie comprende sus infinitos sentimientos internos. Siguió vagando entre las frías ramas, pero se negó a posarse en ningún árbol y finalmente aterrizó solo en los fríos bajíos.

Anotar...

①Jardín Dinghui: en el sureste del condado de Huanggang, provincia de Hubei.

(2) Fugas: Un antiguo dispositivo para medir las fugas de gotas de agua. Fuga, el agua de la olla que gotea se ha acabado, lo que significa que ya es tarde en la noche.

3 Youren: Vive recluido y se hace llamar Su Shi.

4 Piaomiao: Piaomiao, somnoliento y lejano.

⑤Provincia: Entendido.

Traducción

La luna menguante colgaba en lo alto de los escasos sicómoros, el pitido cesó y la multitud quedó en silencio. ¿Quién puede ver a un extraño vagando solo? Sólo existe la silueta de un ganso solitario volando alto. De repente lo recordó y se giró apresuradamente, sintiendo odio en su corazón pero nadie podía entenderlo. Cortó todas las ramas frías y se negó a vivir, pero se escondió en el solitario banco de arena y estuvo dispuesto a soportar las dificultades.

Traducción 2

La luna creciente cuelga de la copa del sicomoro, el sonido del silencio en la oscuridad de la noche. ¿Quién ha visto alguna vez a una persona solitaria ir y venir sola, como la etérea figura de un solitario ganso salvaje?

De repente me sobresalté y miré hacia atrás, pero nadie conoció mi resentimiento. Arrancaron todas las ramas frías y se negaron a vivir. Estaban dispuestos a soportar la soledad y el frío en el banco de arena.

Escribe comentarios sobre (obras literarias) y márcalos con puntos y círculos para llamar la atención.

Este artículo es la expresión del poeta después de ser degradado a Huangzhou. El poema expresa la soledad y el resentimiento de la frustración política cantando "Lone Wild Goose Flying at Night", y expresa el carácter noble y autosuficiente del poeta mediante el uso de costumbres exóticas.

En la parte anterior, el poeta vivía solo en el jardín Dinghui. "Moon Missing Man's First Quiet" crea una escena de silencio en la oscuridad de la noche: una media luna cuelga en lo alto de las copas del sicomoro, el vino en el caldero roto se ha acabado, la noche es profunda y hay silencio. por todos lados. En una noche tan solitaria, "¿Quién ve a un extraño caminando solo?" Se alza como una "sombra tenue y solitaria". El poeta usó algunas palabras para representar una imagen solitaria y pensativa de "You Ren". Las dos últimas frases se mezclan con la realidad. Primero escribiste que "You Ren" vino solo, y luego injertaste imágenes de humanos y pájaros, lo cual es muy simbólico y utiliza la belleza poética para fortalecer la alteridad de "You Ren". Las palabras "desaparecido", "escaso" y "roto" están escritas con un estado de ánimo solitario y triste, cubriendo la atmósfera triste de la foto.

La siguiente película estuvo dedicada a Gu Hong, expresando su resentimiento y su falta de voluntad para seguir el ejemplo. Se puede decir que el juego de palabras de "encenderse pero regresar" es el regreso de Gu Hong después de haber sido excitado, o se puede decir que es el regreso repentino de "Lover". La siguiente frase, "Si odias, no habrá nadie que te salve", también tiene dos significados. Una es que Gu Hong fue despertado sin ningún motivo, por lo que estaba resentido y nadie lo entendió. Por otro lado, también significa el pensamiento del poeta sobre su situación de soledad cuando fue degradado a Huangzhou. "Las ramas frías se niegan a ser arrancadas, el banco de arena solitario está frío", describe la escena en la que Gu Hong eligió un lugar para vivir, prefiriendo soportar la soledad y el frío en el banco de arena en lugar de posarse en una rama alta. Aquí, el poeta utiliza técnicas simbólicas para expresar su nobleza y sus propias expectativas, y no está dispuesto a seguir a la multitud. Palabras como "conmoción", "odio", "frío", "soledad" y "frialdad" describen los sentimientos de "miedo y ridículo" del poeta en su situación.

Todo el poema es famoso por su hermoso paisaje, gente inspiradora, mezcla de cosas y de mí mismo, connotación profunda y estilo genial. "Poemas seleccionados de Liaoyuan" de Huang Liaoweng fue calificado como "el mejor trabajo". Las "Inscripciones y posdatas del valle" de Huang Tingjian decían que esta palabra "tiene un significado elevado, como comer fuegos artificiales pero comer carne humana. Es desconocida en miles de libros y el estilo de escritura no es convencional".

Hacer un comentario de agradecimiento

《 "No hay imagen de Huang Zi, Zhou Dinghui viviendo lejos" es un poema escrito por Su Shi, un escritor de la dinastía Song. La primera parte de este personaje significa mirar a la gente y la segunda parte significa mirar a la gente. A través de la imagen de la luz de la luna solitaria y brillante, expresa la arrogancia, la confianza en sí mismo y el desprecio por el mundo del poeta. Todo el poema es famoso por su rica connotación, estilo único, descripción vívida del paisaje, elogio de la gente, la combinación de las cosas y de mí mismo.

Este poema fue escrito cuando Zhou Dinghuiyuan vivía en el jardín, cuando el autor acababa de deshacerse del caso de poesía de Wutai y se fue solo a Huangzhou. Las dos primeras frases fueron escritas a altas horas de la noche, utilizando las palabras "falta", "raro" y "roto" para describir un estado de ánimo triste y solitario.

Luego, las dos frases "Quién se reunió" se refieren a personas que se comunican solas, y "You Ren" se refiere al propio autor, que es el maestro; "Gu Hong" es un contraste para "You Ren" y también un invitado. En la siguiente película, los dos se fusionan en uno, siendo "Gu Hong" el propio guionista. Hay un dicho que dice que Su Shi fue degradado a Huizhou. Huizhou tenía la hija de Awen, que tenía dieciséis años y era bastante hermosa. Cuando conoció a Su Shi, quedó tan fascinada que a menudo se quedaba fuera de la ventana de Su Shi y escuchaba sus cánticos. Pronto, Su Shi fue degradado a Dell (ahora condado de Dan, Hainan) y viajó hacia el sur a través del océano. Tres años después, Su Shi conoció a Hao y regresó a Huizhou. Su hija murió y fue enterrada en el banco de arena. Su Shi estaba muy triste porque escribió este poema y luego se convirtió en una historia de amor. Pero muchas personas cercanas a usted piensan que no se debe confiar en las palabras de una buena persona. Expresar soledad y frustración política. En la primera película conduces a la soledad, en la siguiente comparas la soledad con la oscuridad. La imagen solitaria del poeta, simplemente está asustado, se compadece de sí mismo y se niega a vivir en el pueblo. Este es el autorretrato del poeta. ¿Quién ve tu sombra solitaria, tu sombra brumosa y solitaria del arco iris? La gente es como Hong, Hong es como la gente, no son Hong ni son personas, pero Hong también es una persona. Esto es característico de la imagen artística de la palabra. Tuoba Hong, por otro lado, tiene altos estándares, significado profundo y un estilo de escritura frío, como si hubiera comido fuegos artificiales y lenguaje humano. Las dos últimas frases dicen que es mejor permanecer solo y frío que ser noble. Esta palabra alaba las cosas sin dejarles nombre. El sujeto y el objeto se integran en uno solo, con profundo sustento y carácter noble.

Agradecimiento 2:

Después de que Su Shi fue degradado a Huangzhou, aunque tuvo problemas en la vida, era optimista y de mente abierta y pudo guiar a su familia a través de las dificultades en vida a través de sus propios esfuerzos. Pero el aislamiento y la soledad en mi corazón es algo que los demás no pueden entender. En este poema, el autor utiliza imágenes de soledad y gloria en una noche de luna para expresar su distanciamiento, confianza en sí mismo y desprecio por el mundo.

Shangcheng escribió sobre el paisaje que vio en el patio en medio de la noche. "La luna faltante que cuelga de los escasos árboles de tung revela la tranquilidad inicial". Crea una atmósfera solitaria en la oscuridad de la noche. La luna que cuelga de los árboles allanó el camino para el surgimiento de 'You Ren' y 'Gu Hong'. "Fuga" se refiere a la clepsidra utilizada por los antiguos para decir la hora: "Fuga" significa tarde en la noche. Su Shi salió del patio y miró hacia la luna brillante. Fue una noche muy solitaria. La luna parece interesada, brillando intensamente desde los escasos árboles de tung, como si colgara de las ramas. Estas dos frases son extraordinarias y exageran un estado de soledad y trascendencia. Las dos frases siguientes son: "Cuando te veo sola, me siento muy solo". Los alrededores están muy tranquilos. En ese momento en que todo era sueño, no había nadie como yo vagando solo a la luz de la luna, como un ganso solitario volando por el cielo. Primero señalo la imagen de una persona solitaria que está preocupada, y luego siento la soledad de la persona solitaria, de modo que las dos imágenes se corresponden entre sí, haciendo que la gente sienta que el estado de ánimo solitario de la persona solitaria es como una etérea "sombra solitaria". ". Estas dos frases no sólo son escritura verdadera, sino que también fortalecen en gran medida la trascendencia del "Errante" a través de la correspondencia e injerto de las imágenes de humanos y pájaros, con significado simbólico y belleza poética. Las cosas y yo somos del mismo cuerpo y nos complementamos, haciendo más concreta y conmovedora la imagen de la soledad.

Xia Tan incluso escribió con otros: "Cuando empiezas, miras hacia atrás y nadie puede salvarte". Esta es una escritura directa de tu estado de ánimo solitario. Cuando las personas se sienten solas, siempre miran a su alrededor y miran hacia el pasado, y encuentran más soledad. "Nadie odia", nadie puede entender sus corazones solitarios. Sin un amigo cercano en el mundo, la soledad es insoportable. "Si recoges todas las ramas frías y te niegas a crecer, Gushazhou tendrá frío". Al escribir sobre la desgracia de Gu Hong, estaba profundamente resentido y asustado. Voló de un lado a otro entre las ramas frías, recogió todas las ramas frías. Y me negué a vivir. Al bajar, tuve que quedarme en el banco de arena frío y solitario y pasar una noche tan fría. Aquí, el poeta utiliza técnicas simbólicas y técnicas ingeniosas para atravesar la soledad de Hong mirando hacia atrás, albergando resentimiento y eligiendo un lugar, expresando la situación solitaria del autor cuando fue relegado a Huangzhou y su estado mental noble y confiado que no estaba dispuesto a sigue a la multitud. El autor y Gu Hong se aprecian mutuamente, personifican las actividades psicológicas de Gu Hong y objetivan sus sentimientos subjetivos, mostrando magníficas habilidades artísticas.

El reino de esta palabra es exquisito, y los predecesores la llamaron "como comer fuegos artificiales, como comer gente". Este reino elevado y libre de trascender el mundo secular se beneficia de excelentes habilidades artísticas. El autor "canta la historia con el espíritu de la naturaleza", se desvía del tema divino, establece el contexto en su mente y utiliza objetos para apoyar a las personas en la descripción del trasfondo ambiental de "The Lonely Rainbow" y "Moonlight Night"; ", la narrativa de la selección de escenas es concisa y etérea, implícita, vívida y expresiva, muy típica.