Certificado de traducción de textos breves en inglés

Cuando el certificado se emite después de aprobar el Examen de Calificación Vocacional de Traducción al Inglés (CATTI), los candidatos calificados pueden acudir a la Oficina Provincial de Examen de Personal para recogerlo con su documento de identidad original. Si no tienes tiempo para recogerlo, el personal normalmente te llamará para avisarte, pero en este caso, la mayoría de los certificados no son reclamados, por lo que a veces puedes recogerlo tú mismo.

Datos ampliados:

CATTI es un certificado de traducción valioso porque tiene su base en el Departamento de Recursos Humanos y está vinculado al título profesional de traducción. Por supuesto, también hay intérpretes intermedios y superiores en Shanghai, que son más útiles en el delta del río Yangtze. En términos de dificultad, la mayoría de la gente piensa que Sankou>: Sanbi>interpretación intermedia.

El certificado CATTI es de gran utilidad si se utiliza para trabajar. Debido a que el examen catti lo realiza el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social, el propósito es sustituir la evaluación de títulos profesionales que se implementaba en el pasado. Luego del lanzamiento de los exámenes CATTI de tercer y segundo nivel, se realizará a nivel nacional la evaluación de los títulos profesionales de asistente de traducción (junior) y traductor (intermedio). Para ascender a estos dos títulos profesionales es necesario realizar el examen CATTI.