Explicación del canto del dragón de agua de Su Shi

Shuilongyin

Autor: Su Shi

La piedad filial del Dr. Luqiu demostró que había intentado proteger Huangzhou 1 y construyó la Torre Qixia, que es la mejor en el condado. En el quinto año de Yuanfeng, Yu fue relegado a Huang. El día diecisiete del primer mes lunar, soñé con cruzar el río en un bote. Mirando hacia atrás desde el medio del río, había una mezcla de canto y música en el edificio. La gente del barco dijo: "Es justo recibir a los invitados cuando el público es visible". Me siento diferente, por eso escribí esta palabra. En el momento de su aparición pública, ya se desempeñaba como funcionario en Suzhou.

El barco cruza el río Spring y yo me tumbo y observo los edificios rojos que se elevan entre las paredes verdes.

La risa en las nubes enaltece al rey y emborracha a la bella.

Las cuerdas de luto de los peligrosos pilares 2, el sonido persistente de hermosas canciones, las nubes y el agua persistentes 3.

Pensando en mi viejo amigo, el jefe, cuyo romance no ha disminuido, y miro hacia atrás solo en la niebla.

Empujé la almohada y desaparecí, pero el río vacío y la luna brillante estaban a miles de kilómetros de distancia.

Cuando los cinco lagos supieron la verdad, regresaron en un pequeño bote, todavía llevando a Xizi 4.

Yunmeng Nanzhou 5, Wuchang East Bank 6, recuerdos de viajes pasados.

En el sueño romántico, Duan vino a verme y el número era 7.

Notas:

1. Luqiu murió con piedad filial, con el nombre de cortesía de Gongxian, y una vez sirvió como magistrado de Huangzhou. Después de convertirse en funcionario, regresó a su ciudad natal en Suzhou.

2. Se refiere al sonido miserable de la música. Pilares, traviesas sobre instrumentos musicales como cítara y cítara. Peligro, alto. Se dice que el tono es alto y agudo.

3. Dos oraciones utilizan el código "Xiang Yan Xing Yun" de Qin Qing. "Liezi·Tangwen": "Xue Tan estudió en Qin Qing y lo admiraba. Aún no había agotado las habilidades de Qin Qing, por lo que dijo que había agotado sus habilidades. Así que renunció y regresó. Qin Qing no se detuvo. Dejó su puesto en los suburbios de la carretera, y la triste canción de Fujie hizo vibrar los árboles y resonó. Xing Xingyun le agradeció su rebelión y nunca se atrevió a regresar a casa "

4. "Cinco lagos", se dice que después de que el primer ministro Fan Li derrotara a Wu, tomó a Xi Shi y cruzó los cinco lagos en un barco. Aquí suelo imaginar la vida desenfrenada después de convertirme en funcionario.

5. Se refiere a Huangzhou porque está al sur de Guyunmengze.

6. También se refiere a Huangzhou.

7. Ven, ven seguro, hecho realidad. Diferencia, vaguedad, aspereza. "Canción del dolor eterno" de Bai Juyi: "Hay una persona que es demasiado real, con piel nívea y apariencia hermosa". Tres líneas de suspenso sobre la otra persona soñando con sí misma.

[Conocimiento Ci Pai]

También se le conoce como "Años auspiciosos de buena cosecha", "Tambores lentos y flauta", "Canción del dragón", "Zhuang Chun Sui" y "Pequeños Edificios y Jardines". Doble tono, la primera parte tiene once versos, rimada con cuatro rimas oblicuas, cincuenta y dos caracteres; la segunda parte tiene once versos, rimada con cinco rimas oblicuas, cinco cruces, y tiene ciento dos caracteres. Utilice "yuediao".

〔仄〕平〔平〕仄平平,〔仄〕平〔平〕仄平平廄(rima). 〔平〕平〔仄〕仄, 〔仄〕平〔仄〕仄, 〔仄〕平〔仄〕仄 (rima). 〔仄〕仄平平, 〔仄〕平〔平〕仄, 〔平〕平平廄(rima). 仄〔平〕平〔仄〕仄, [平]平〔仄〕仄, [平]〔平〕仄, 平平仄 (rima). 〔平〕仄〔平〕平〔平〕仄(rima), 仄平平,〔仄〕平〔平〕仄(rima). 〔平〕平〔仄〕仄, 〔仄〕平〔平〕仄, 〔平〕平〔平〕仄 (rima). 〔仄〕仄平平, 〔平〕平〔平〕仄, 〔仄〕平平廄 (rima). 仄〔平〕平〔仄〕仄, [平]平〔仄〕仄, 仄平平仄 (rima). Las oraciones novena y décima de la segunda parte también se llaman 仄〔平〕平,〔仄〕仄〔平〕平〔仄〕平.

Apreciación:

Este es un poema sobre los sueños. Fue escrito en el quinto año de Yuanfeng (1082) y también fue escrito durante el período en que Huang fue desterrado.

Los sueños suelen reflejar los deseos más profundos de una persona. Este poema describe un sueño romántico y maravilloso de Su Shi. En el sueño, viejos amigos se divirtieron y se divirtieron en la Torre Qixia, que es "la mejor del condado". En ese momento, cuando Su Shi fue exiliado a Huangzhou, se sentía solo y aislado de sus familiares y amigos. Estos sueños en realidad reflejan el anhelo de libertad y amistad de Su Shi en tales situaciones. Después de despertarme del sueño, solo vi la vasta niebla y la luna brillante en el cielo. Comparado con el hermoso sueño, el sentimiento de soledad era aún más fuerte. Al final, imaginar que el viejo amigo vive como siempre una vida libre y sin restricciones, e imaginar que la otra persona sueña con uno mismo, son también fantasías románticas en extrema soledad. Todo el poema es romántico y desenfrenado pero también melancólico, lo cual es un reflejo del estado de ánimo deprimido de Su Shi en ese momento y de sus esfuerzos por hacer sus necesidades con un significado de mente amplia.

La escritura y composición de este poema han sido elogiadas por los críticos. "Daheshan People's Cihua" de Zheng Wenzhuo dice: "Surge de repente, casi como un cuento de hadas. La frase de 'Cuibi' es completamente nueva y No muestra ningún rastro de tallado. Parte 1 Todo el poema está escrito sobre un sueño, etéreo y mezclado con tristeza, y el romance comienza después de la película, que es como la inmensidad de las dos líneas de "Yunmeng". Son maravillosos para describir escenas tranquilas. "Ven a verme en un sueño" está escrito de una manera clara y clara, no como un ser humano "

.