La traducción al inglés presta atención a la consideración de los hechos.

Tenga en cuenta el hecho de que los niños se desarrollan a ritmos diferentes.

Eso. Los niños se desarrollan a diferentes ritmos. Las cláusulas apositivas explican el contenido de los hechos.

En realidad, considerar algo significa pensar en ello.

Esto es cierto.

Quizás te preguntes por qué el hecho se pone al final, porque la cláusula apositiva sigue de cerca el hecho, por lo que no está escrita para ser bella y tener en cuenta el hecho de que los niños se desarrollan a diferentes ritmos.

Entonces la traducción de esta frase es

No tiene en cuenta el hecho de que los niños se desarrollan a diferentes ritmos.