1. En términos generales, los cuatro números que representan el año se dividen en dos grupos y los números de cada grupo se leen en números base. Por ejemplo:
1865 se pronuncia como 1865.
1998 se pronuncia como 1998.
2. Si los dos primeros dígitos son números distintos de cero y los dos últimos dígitos son cero, los dos primeros dígitos se leen primero y los dos últimos dígitos cero se leen como centenas. Por ejemplo:
1900 se pronuncia como 1900.
1800 se pronuncia como 1800.
Habilidades de traducción al inglés:
Primero, omita el método de traducción.
Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.