¿Se pueden traducir los artículos en inglés directamente de los artículos en chino de otras personas y comprobar si hay plagio?

El artículo en inglés está traducido directamente del artículo en chino de otra persona. Si lo revisa nuevamente, la tasa de duplicación puede reducirse, pero debe prestar atención a los siguientes puntos:

En primer lugar, está claro que. todos los sistemas de verificación de duplicaciones, incluido CNKI, actualmente no cuentan con una función de verificación de duplicaciones entre idiomas. En otras palabras, el chino solo se compara con el chino y el inglés con el inglés. El sistema no juzgará que su chino es el mismo que el inglés escrito por otros. Sin embargo, preste atención a las siguientes situaciones, el texto que traduzca aún puede repetirse:

1. Este documento ya ha sido traducido.

2. Hay mucho vocabulario profesional en los periódicos.

3. Parte del artículo es traducción automática.

Se recomienda no utilizar el mismo documento como referencia. Es mejor buscar varios documentos. Cada documento tiene una pequeña referencia, lo que reducirá la tasa de duplicación. Puede encontrar deliberadamente algunos documentos menos populares con pocas citas y la tasa de repetición después de la traducción será muy baja. Los estudiantes que hablan idiomas pequeños pueden intentar traducir documentos en inglés y encontrar expresiones adecuadas. Los resultados son buenos y la tasa de repetición es básicamente de un solo dígito.

En resumen, si los artículos en inglés se traducen directamente de los artículos en chino de otras personas, la tasa de duplicación puede reducirse. Sin embargo, se debe tener cuidado para evitar la duplicación de artículos y documentos. reducir la tasa de duplicación y mejorar la calidad del papel.