La traducción clásica china del cerdo villano en "Historias extrañas de un estudio chino"

La historia de la mujer malvada convertida en cerdo proviene de "Liao Zhai" de Du, traducida de la siguiente manera:

Un día, Du quería salir, así que compró carne para su esposa y le pidió que hacer bolas de masa para su madre. Mi esposa es la más desobediente. Al cortar la carne, mezcló los escarabajos peloteros con la carne. Cuando la madre estaba comiendo bolas de masa, descubrió que olían mal y no podía tragarlas, así que las escondió y esperó a que su hijo regresara a casa. Después de que Du regresó, le preguntó a su madre: "¿Están deliciosas las bolas de masa?". La madre sacudió la cabeza y sacó las bolas de masa para que las comiera su hijo.

Du abrió la bola de masa y vio un escarabajo pelotero en el relleno. Estaba furioso y quería golpear a su esposa, pero tenía miedo de que su madre lo escuchara, así que se fue a la cama para pensar en una manera. le preguntó su esposa, pero ella no dijo nada. La esposa se sintió culpable y se quedó debajo de la cama, temerosa de irse a la cama. Después de mucho tiempo, escuché un fuerte grito ahogado. Du estaba acostado en la cama y maldijo: "Aún estás despierto, ¿quieres que te golpeen?". No hubo movimiento debajo de la cama.

Cuando me levanté y encendí una vela, vi un cerdo debajo de la cama, miré con atención y vi que las patas del cerdo todavía eran pies humanos, y me di cuenta de que mi esposa se había convertido en un cerdo. Cuando el magistrado del condado se enteró de esto, ordenó que ataran a los cerdos y los hicieran desfilar por las cuatro puertas de la ciudad para advertir a todos. Tan lo ha visto con sus propios ojos.

Texto original de "Du Xiao Lei":

Du es nativo de Xishan, Yidu. La madre es ciega. La piedad filial de Du, aunque su familia era pobre, estaba llena de propósito. Un día le dio a su esposa carne adecuada y ordenó que la cocinaran. Mi esposa es la más desobediente y se junta con los escarabajos peloteros cuando corta carne.

La madre sintió que olía mal y no podía comerlo, así que se lo escondió a su hijo. Du Gui preguntó: "¿Es hermoso?" La madre sacudió la cabeza y se la mostró a su hijo. Du Kacha emitió un sonido y se enojó mucho cuando vio el escarabajo pelotero. Me asfixiaron y quise lastimar a mi esposa, pero tenía miedo de que mi madre lo oliera. Ve al sofá a pensar, pidió mi mujer, sin decir palabra.

La esposa se sintió avergonzada de sí misma y se alejó del sofá. Después de mucho tiempo, sonó la respiración. Du Chi dijo: "¡No duermas, espera a que llamen a la puerta [5]!". También se quedó en silencio. Cuando empieces con velas, pero cuando veas una danta, si miras bien, serás judía con dos pies, sabrás que eres esposa. Cuando la ciudad se entere, ve y nombra a ti portero para advertir a todos. Tan había sido testigo de todo.

Datos ampliados:

"Historias extrañas de un estudio chino" desarrolló los antiguos cuentos chinos clásicos a un nuevo nivel. A partir de entonces, las novelas clásicas chinas nunca han sido tan fuertes. Después de "Historias extrañas de un estudio chino", aunque estaban las "Notas sobre la cabaña con techo de paja de Yue Wei" de Ji Yun, apenas se ha vuelto popular.

Tan pronto como salió "Historias extrañas de un estudio chino", se hizo popular en todo el mundo. Aparecieron copias pirateadas una tras otra, y aparecieron una tras otra ediciones comentadas y críticas, lo que la convirtió en la mejor. -vendedor en la novela. Como resultado, las novelas clásicas chinas volvieron a florecer.

Entre una gran cantidad de novelas clásicas chinas, "The Harmonious Duo" de Shen Qifeng, "Night Talk" de He Bange y "Flower Window and Strange Grass" de Hao Gezi son todas novelas de cuaderno legendarias. imitaciones de "Historias extrañas de un estudio chino". Ni el contenido ideológico ni el nivel artístico son tan buenos como "Strange Stories from a Chinese Studio".

"Historias extrañas de un estudio chino" se publicó por primera vez en 1765 (el año 30 del reinado de Qianlong). En los 200 años siguientes, se publicaron muchas versiones. Por eso se dice: "Se difunde en el mar y hay libros en casa". "Historias extrañas de un estudio chino" no sólo tiene una profunda influencia en casa, sino también en el extranjero.

Desde el siglo XIX, ha habido más de 60 versiones en idiomas extranjeros en Gran Bretaña y Alemania. Ha sido escrito en las enciclopedias de los principales países del mundo, convirtiéndose así en un libro mundialmente famoso y de gran reputación.

Enciclopedia Baidu - Historias extrañas de un estudio chino

Enciclopedia Baidu - Du