Traducción de hierba salvaje

Rompí a llorar cuando escuché que mi esposo de al lado había regresado. ——"Forever in My Heart" de Tang Daiyu rompió a llorar. Escuché que el marido de al lado había regresado. Rompí a llorar cuando escuché que mi esposo de al lado había regresado.

Nanhong se moverá hacia el norte en otro día, y ahora los gansos salvajes vuelan hacia el sur.

A medida que pasa la primavera y llega el otoño, todavía hay mal de amores, pero a medida que pasa el otoño y llega la primavera, hay menos información.

Nadie puede cerrar la puerta, y el sonido del yunque no nos dice nada. Notas sobre “La Esposa de la Esposa” ⑴ (mí) Maleza: Nombre de la hierba, de tallos y hojas débiles, numerosas en número. "Arrancando malas hierbas en la montaña" de Gu Yuefu: "Arrancando hierba en la montaña, bajando a ver a Laojun". Este poema expresa la tristeza de abandonar a su esposa.

(2) Otro día: Otro día hace referencia al día que nos fuimos el pasado otoño.

(3) Falta de información: Primero, "violación de información".

⑶ ⑶ ⑶ ⑶ ⑶ ⑶ ⑶ ⑶ ⑶ ⑶ ⑶ ⑶ ⑶ ⑶ ⑶ ⑶ ⑶  9333

5] Sonido del yunque (zhēn): El Sonido de ropa rompiéndose. Yu, mujer, poeta de finales de la dinastía Tang, nació en Chang'an (ahora provincia de Shaanxi). El primer nombre del pez es Youwei, cuyo nombre de cortesía es Huilan. Xiantong (reinado, 860-874) era concubina de Li, y la esposa de Li no le permitió convertirse en monje en el Centro Médico del Condado de Chang'an. Posteriormente, fue ejecutada por asesinar a la criada. Yu tiene talento y le encanta leer, especialmente poesía. Junto con Ye Li, Xue Tao y Liu Caichun, son conocidas como las cuatro poetas más importantes de la dinastía Tang. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene 50 poemas existentes de Yu. Hay un volumen de Xuanji. Sus hazañas se pueden encontrar en la "Biografía de eruditos talentosos de la dinastía Tang" y otros libros. Yu Xuanji

Melocotones y ciruelas, brisa primaveral, una copa de vino, diez años de lluvia en ríos y lagos. No existe censura sobre las palabras de amor, así que ¿para qué molestarse? Escribirlas en cartas costará miles de líneas de lágrimas. Lo que me tortura es el anhelo interminable de sufrir, calcular, el pasado es como una nube y todo lo que tengo delante está siempre vacío. Suspiré de emoción toda la noche y extrañé a mi viejo amigo toda la noche. Es difícil extrañar a mi viejo amigo incluso en mi sueño. Cuando estoy solo, te extraño. Miré la luna de otoño en la cubierta y pensé en vano en el viejo general Xie. Piensas en el agua verde y de repente regresas a Song Cen. Es inútil extrañarte, lamento haberte conocido en primer lugar. Los días en que extrañas tu ciudad natal, yo te extraño y me siento triste hace mucho tiempo. Pensando en los países extranjeros, la esperanza está en todas partes. La luna brillante brilla y tengo que estar obsesionado con Heng'e. La luna inclinada brilla en la cortina, recordando tu sueño. No puedo escribir sobre mi mal de amores y la ola de frío se va volando. Las flores de peral son las últimas en marchitarse y no hay una fecha exacta de regreso. Mal de amor y reencuentro en la vida, melancolía en el sombrío viento otoñal.