Desde el caos en Henan, los hermanos hambrientos se han separado debido a la esperanza.

Desde el caos en Henan, los hermanos hambrientos han sido separados. Este poema es un poema rimado de siete caracteres y un poema lírico que describe la guerra y expresa experiencias de la vida. El autor es Bai Juyi, poeta de la dinastía Tang. La siguiente es la traducción original y apreciación de este poema. ¡Bienvenido a leer ~!

Desde el caos en la provincia de Henan, los hermanos hambrientos han sido separados.

El negocio familiar atraviesa un año de calamidad y los hermanos están dispersos.

Después de la guerra, el campo quedó desierto y la gente huyó a tierras extranjeras.

La sombra herida parece ser un ganso salvaje solitario, deambulando como un dosel otoñal roto.

* * *Mirar la luna brillante y llorar, es porque el corazón y los cinco lugares están todos enfermos y tienen el mismo deseo.

Desde la guerra en la provincia de Henan, los hermanos hambrientos han estado viviendo en un solo lugar;

Desde la guerra de Henan, el transporte acuático dentro del paso ha sido bloqueado, lo que ha provocado hambruna. hermanos han sido desplazados y separados, cada uno en un solo lugar. Como sentí algo cuando vi la luna, casualmente escribí un poema para registrar mis sentimientos y se lo envié a mi hermano mayor en Fuliang, a mi séptimo hermano en Qianshui, a mi decimoquinto hermano en Wujiang y a mis hermanos y hermanas en Fuliang y Xiayi. .

En el año del desastre, la fortuna familiar se agota y los hermanos se dispersan.

Después de la guerra, el campo quedó desierto y la gente huyó a tierras extranjeras.

La sombra colgante es como un ganso salvaje solitario, a la deriva sin dejar rastro, como un alero otoñal con las raíces rotas.

Lloraré cuando mire la luna brillante, y sentiré la misma nostalgia toda la noche.

Explicación de la palabra:

(1) Henan: Henan Road en la dinastía Tang gobernaba la mayor parte de la provincia de Henan y partes de las provincias de Shandong, Jiangsu y Anhui.

⑵ Guannei: Guannei Road gobierna la mayor parte de Shaanxi y partes de Gansu, Ningxia y Mongolia Interior.

(3) Prevenir la hambruna: Sufrir hambrunas y otras dificultades.

(4) Hermano mayor de Fuliang: el hermano mayor de Bai Juyi, Bai Youwen, nació en el año 14 y 5 de Zhenyuan (798? 799) y se desempeñó como contable principal de Fuliang, Raozhou (ahora Jingdezhen, Jiangxi).

⑸Siete hermanos: el hijo mayor del tío de Bai Juyi, Bai, quien una vez sirvió como magistrado del condado (ahora condado de Lin'an, Zhejiang).

El decimoquinto hermano de Wujiang: el hermano menor de Bai Juyi, Bai Yi, era el registrador jefe de Wujiang (ahora condado de Anhui).

〔7〕: En el actual condado de Suxian, provincia de Anhui. El padre de Bai Juyi había sido funcionario en Pengcheng (ahora Xuzhou, Jiangsu) durante muchos años, por lo que instaló a su familia en Fuli.

⑻ Yuxia: Nombre del condado, situado en el condado de Weinan, provincia de Shaanxi. El hogar ancestral de Bai está aquí.

(9) Tiempo, dificultad y hambruna: se refiere al sufrimiento por la guerra y el hambre. Salvaje, ¿una obra? ¿Tienes hambre? .

⑽ Shiye: herencia ancestral. En los primeros años de la dinastía Tang, se implementó el sistema de concesión de tierras. ¿Qué tierras se concedían? ¿Cubonden? Entonces qué. Senoda? ¿Pueden los descendientes heredar después de la muerte? Senoda? .

⑾Quedarse: Deambular.

⑿Escaso: árido y disperso.

【13】Lucha: Dos armas antiguas, esta generación se refiere a la guerra.

[14] Sombra Colgante: Una persona está sola, acompañada de una sombra, sin pareja.

⒂ Qianliyan: Es una metáfora de que los hermanos separados por miles de kilómetros son como gansos solitarios.

La raíz de la palabra: la hierba ha salido de la raíz, lo que significa que los hermanos se han ido de casa.

⒄Jiuqiupeng: una especie de hierba que se mueve con el viento a finales de otoño. Los antiguos la utilizaban como metáfora de vagar por una tierra extranjera. Otoño, otoño.

⒅Nostalgia: Nostalgia.

⑲Cinco lugares: Es decir, los cinco lugares mencionados en el poema.

Antecedentes:

Este poema fue escrito entre el otoño del decimoquinto año de Zhenyuan (799) y la primavera del decimosexto año de Zhenyuan (800) por el emperador Dezong de los Tang. Dinastía. En ese momento, el poeta llegó a Fuli (ahora ciudad de Suzhou, provincia de Anhui) y escribió el poema "Pasando al templo de Liugou después de que el templo de Liugou se ubicara en Fuli". ¿Qué dice la pregunta? ¿Hermanos? Probablemente separados del propio poeta, son cinco lugares juntos. En la primavera y febrero del decimoquinto año de Zhenyuan (799), Xuanwu (ahora ciudad de Kaifeng, provincia de Henan) hizo que sus subordinados se rebelaran después de la muerte de Dong Jin. En marzo, Zhang Yi (ahora condado de Runan, provincia de Henan) hizo que Wu Shaocheng volviera a rebelarse. La corte Tang envió dieciséis soldados y caballos para atacar, y la batalla tuvo lugar en Henan. Las guerras de contrainsurgencia son de gran escala y duraderas. ¿Es esto lo que dice el poema? ¿Está sumida en el caos la economía de Henan? . En ese momento, el transporte acuático en el sur pasaba principalmente por el paso de Henan. ¿porque? ¿Está sumida en el caos la economía de Henan? ¿fabricar? ¿Hambre en la aduana? .

Con motivo de desastres naturales y provocados por el hombre, el campo queda desierto y la carne y la sangre se separan. El poeta no puede evitar preocuparse por el país y la gente, con cara triste. En otoño de este año, Bai Juyi recibió homenaje del gobernador de Xuanzhou. En la primavera del año siguiente, aprobó el examen en Chang'an e inmediatamente regresó a su ciudad natal. Este poema fue escrito durante este período. Al ver que la propiedad ancestral está vacía, los hermanos y hermanas están todos desempleados, viajando y viviendo lejos, lo siento.

Aprecia las razones por las que los hermanos hambrientos han sido separados desde el caos en Henan;

Este es un poema lírico con fuertes emociones. Poética en la devastación que la guerra trae a las familias, pensando en tus hermanos y hermanas. Expresa el sentimentalismo de la vida solitaria. El título es muy largo y explica directamente el motivo y los antecedentes del escrito. Puede usarse como prefacio: En esta era de guerra, hambruna y desastre, la propiedad ancestral ha sido vaciada, los hermanos y hermanas han abandonado sus hogares y. quedan desempleados y se separan unos de otros. Después de la guerra, miré hacia atrás, a mi ciudad natal y a mi campo, que estaba desolado y desolado. Aunque existen casas de jardín en ruinas, los compatriotas separados siguen caminos separados en tierras extranjeras.

? Mi herencia se perdió debido al caos y el hambre, y mis hermanos y hermanas quedaron esparcidos aquí y allá. El tiempo es difícil, ¿es lo que dice el título? Henan está sumida en el caos. ¿Tienes hambre? . Para Bai Juyi y la industria, después de esta guerra, no quedó nada y los hermanos tuvieron que abandonar sus hogares y tomar caminos separados para ganarse la vida. La siguiente sección trata sobre las sombrías consecuencias de la guerra. Las guerras y disputas finalmente terminaron. Sin embargo, los campos están áridos y cubiertos de maleza. Sus familiares y parientes todavía están desplazados y los vagabundos se miran confundidos. Basados ​​en la experiencia personal del autor, estos dos versos describen los desastres causados ​​por la guerra. Históricamente, las guerras han traído interminables desastres a la gente. Los familiares no pueden regresar a casa. Con la guerra se perdieron campos e industrias y se hirieron vidas. Todas las desgracias deben ser soportadas por el pueblo, que es el que más sufre.

¿Entonces un poeta? ¿Ganso? ,?Peng? Comparación: hermanos y hermanas están separados, como gansos salvajes solitarios que han volado a miles de kilómetros de distancia, y solo pueden sentir lástima de sí mismos; despidiéndose de su ciudad natal, son como una hierba suelta con raíces rotas a finales de otoño, y se van volando. el sombrío viento del oeste, vagando infinitamente. ? Gimo ante mi propia sombra, como un ganso salvaje errante y solitario, ¿soy como una alga otoñal arrancada de mis raíces? Se han recitado dos frases todo el tiempo. El poeta no solo hizo una vívida comparación entre "Lone Goose Thousand Miles" y "Nine Autumn Broken Crowns", sino que también les dio un estado de ánimo solitario y desolado con descripciones vívidas como sombras colgantes y raíces sueltas, que revelan profundamente el sufrimiento disperso de los guerra.

¿Al final, el poeta utilizó? ¿Luna brillante? Esta bella imagen, que desde la antigüedad ha despertado fácilmente la imaginación, señala el significado del problema. El poeta solitario no podía dormir en medio de la noche, mirando la luna brillante que colgaba sola en el cielo nocturno, y no podía evitar pensar en sus hermanos y hermanas esparcidos a su alrededor. Pensó: ¡Si todos miraran hacia esta luna brillante que tentaba a la nostalgia infinita, también derramarían lágrimas como él! En esta noche, los cinco corazones que sienten profunda nostalgia serán los mismos. Aquí, el poeta utiliza sus sinceros pensamientos poéticos para construir una imagen de la nostalgia provocada por mirar la luna en cinco lugares, formando un entendimiento tácito. Esto cierra todo el poema y crea un ámbito artístico simple, honesto y atractivo.

Todo el poema utiliza palabras sencillas y hogareñas para expresar los verdaderos sentimientos que tienen las personas, pero que no todos pueden expresar. Liu Qing Xizi dijo en "Art Outline":? Las palabras normales son fáciles, las extrañas son difíciles, este poema también está al principio. Las palabras raras son fáciles, pero los dichos comunes son difíciles, por eso este poema también es importante. Siempre hay sorpresas en Xiangshan y este lugar no es fácil. ? Los poemas de Bai Juyi no utilizan alusiones y no se preocupan por las pinturas de algas. El lenguaje es simple, sencillo y profundo, y el encanto es conmovedor. ¿Usar Chang Deqi? Excelente trabajo.

Información del autor:

Bai Juyi (772? 846), cuyo nombre de cortesía era Letian, apodado Xiangshan Jushi, y apodado Zuiyin, era originario de Taiyuan, y su bisabuelo se mudó a Xiayi en ese momento. Fue un gran poeta realista de la dinastía Tang y uno de los tres poetas más importantes de la dinastía Tang. Bai Juyi y Yuan Zhen* * * iniciaron el Nuevo Movimiento Yuefu, ¿es conocido en el mundo? ¿Bai Yuan? ¿Dile a Liu Yuxi? ¿Bailiu? . Los poemas de Bai Juyi tienen una amplia gama de temas, diversas formas y lenguaje popular. ¿poeta? Entonces qué. ¿El rey de la poesía? se llama. Se convirtió en soltero de la Academia Imperial y en un buen médico de izquierda. Entre las obras que se han transmitido hasta el día de hoy se encuentra la "Colección Changqing" de Bai, y sus obras representativas incluyen "Canción del dolor eterno", "Hombre de carbón", "Pipa Xing", etc. Bai Juyi murió en Luoyang en 846 d.C. y fue enterrado en Xiangshan.

Estoy aquí para presentarles a los hermanos hambrientos que han estado separados en un solo lugar desde el caos en Henan. Espero que ayude.

Si te gusta este artículo, compártelo con tus amigos. ¡Más poemas y poemas antiguos que quieras están aquí!

Siga la cuenta oficial de WeChat: Miyu_88, ¡se publicarán contenidos interesantes todos los días!