No he aprendido bien el inglés. Me gustaría pedirle que traduzca el siguiente significado chino al inglés. 1. Hay cerdas en el anillo de sellado (es decir, el pelo del cepillo). -Se ha caído la etiqueta antirrobo.

Es muy difícil ~~~ Oh no, es una lástima que no estudio en horarios normales. . . .

1. Hay cepillo de kenerl (no sé si la traducción de cepillo es correcta. Puedes probar con la palabra cerdas para reemplazar la frase cepillo de kenerl... cepillo generalmente se refiere a un cepillo. , algo específico como un cepillo, no los pelos del anillo de la junta.

2. La etiqueta antirrobo se ha roto.

3. (con fugas, con fugas), porque hay pequeños agujeros en la superficie.

Siempre uso el patrón de oración "hay" Traducido, es gracioso.

Adjunto: ¿Esto es como una olla arrocera?