¿Cómo pueden los estudiantes universitarios que se especializan en traducción de inglés resaltar su experiencia profesional y hacer una buena autoevaluación después de graduarse? El siguiente es un ejemplo simple de autoidentificación para estudiantes que se especializan en traducción al inglés.
Amo a mi patria, respeto a mis profesores, uno a mis compañeros y estoy dispuesto a ayudar a los demás. Soy un buen ayudante para los profesores y un buen amigo de mis compañeros de clase. Tengo un excelente carácter moral, una personalidad alegre, una vida amorosa y fuertes habilidades prácticas y organizativas. Estudio mucho y soy positivo. Me gusta discutir y resolver problemas con mis compañeros. A menudo participo activamente en diversas actividades organizadas por la clase y la escuela.
En cuatro años de universidad, aprendí muchas cosas que no se pueden aprender en los libros. Mi conocimiento y pensamiento han mejorado mucho que antes. Espero poder convertirme en una persona ideal, ambiciosa y educada en el futuro y hacer mis propios esfuerzos para construir la China socialista.
Por supuesto, también soy profundamente consciente de mis defectos. Mi letra no es muy buena y, a veces, solo puedo mostrar entusiasmo durante tres minutos. Creo que mientras supere estos problemas, puedo hacerlo mejor.
Participar activamente en diversas actividades, preocuparse y amar al colectivo, estar dispuesto a ayudar a los demás, trabajar duro, hacer ejercicio consciente y, a menudo, participar y organizar diversas actividades organizadas por clases y escuelas.
Tengo un excelente carácter moral, personalidad alegre, vida amorosa y fuertes habilidades prácticas y organizativas.
Después de estudiar, aprecio cada oportunidad de hacer ejercicio, llevarme bien con diferentes personas, tener un contacto cercano con la sociedad, sentir la vida y saborear los altibajos de la vida.
;