Si eliges la educación, habrá desde el diseño hasta los métodos de enseñanza. Como pruebas de idiomas y otros cursos. El itinerario educativo se centra en desarrollar sus habilidades como profesor. Sin embargo, la dirección de literatura agregará vocabulario, lingüística, literatura británica y estadounidense, retórica, etc. Las habilidades del profesor se verán muy debilitadas.
Independientemente de matemáticas, inglés, química, etc., ¿cuáles son las carreras de la ⅱ escuela normal?
Las universidades normales ofrecen muchas especialidades, como matemáticas, inglés y química.
Las diferentes escuelas normales tienen diferentes especialidades. Puedes averiguarlo consultando en línea.
Tres direcciones de exámenes de ingreso de posgrado para carreras de profesores de inglés
1. Los profesores de inglés pueden postularse para la especialización en enseñanza de materias (inglés) para los exámenes de ingreso de posgrado.
2. La asignatura de docencia (inglés) es la formación de profesores de inglés, la cual es una maestría profesional en educación.
3. También puedes solicitar una maestría académica en currículo y teoría de la enseñanza, que se especializa en educación.
4. También puede postularse para lengua y literatura inglesa o lengua y literatura extranjera y otras especialidades relacionadas, y luego puede dedicarse a la enseñanza de inglés siempre que solicite el certificado de calificación de maestro.
ⅳ¿La dirección de educación principal inglesa pertenece a la categoría de educación normal?
Como es en la dirección de educación, pertenece a la categoría de educación normal, pero es mejor estudiar. En el futuro, además de docente, también podrás desarrollarte en la dirección de comercio exterior y traducción. Personalmente creo que el comercio exterior y la traducción son mejores.
ⅳEspecialidad en inglés, traducción de literatura inglesa en la escuela normal o en la escuela no normal.
Personalmente, creo que es bueno ser anormal...
ⅵ En la escuela normal, nuestro departamento de inglés necesita dividir la dirección, si es mejor aprender a traducir o enseñar. Chino como lengua extranjera.
Personalmente, en lo que respecta a los profesores, enseñar chino como lengua extranjera es mejor. . . Ahora los chinos se están volviendo gradualmente populares, lo que está relacionado con el desarrollo de China. En los últimos años, cada vez más personas vienen a China para viajar, estudiar e incluso vivir, lo que brinda una buena oportunidad para la difusión del chino. Y esta dirección puede comprender mejor la cultura de cada país. Sería aún mejor si pudiera conseguir un puesto como profesor de clases de formación de idioma chino en algunos departamentos de turismo o escuelas con inscripción externa. También puede intercambiar conocimientos culturales, etc. en el aula. Por supuesto, en este caso, los requisitos para el inglés personal son bastante altos. Tu especialización en inglés debería estar bien.
ⅶ¿Qué significa la dirección de los profesores principales de inglés?
No, hay dos formas. Puedes ser profesor o encontrar un trabajo en la sociedad. De hecho, los estudios de posgrado en inglés son mejores. Los estudiantes de posgrado pueden ir a colegios y universidades para convertirse en profesores, lo cual es muy fácil. También pueden realizar otros trabajos secundarios en su tiempo libre.
ⅷLa carrera de profesor de inglés quiere realizar el examen de ingreso a posgrado. ¿Puedes recomendar buenas direcciones y escuelas profesionales?
¿Tienes algo que preguntarle al tío Gato?
Tío Mao, estudio inglés en dos universidades normales. Soy profesora, pero no quiero ser profesora. Tengo muchas ganas de hacer el examen de ingreso de posgrado y estudiar traducción en la universidad. Sin embargo, mis padres sentían que la profesión de traducción era inestable y estresante y no me apoyaban mucho. Ahora estoy muy confundido. Mis padres querían que pensara en mi futuro retiro.
¿Puede un traductor volver a ser profesor si no encuentra trabajo? ¿Aún puedo hacer el examen? Al contratar profesores en escuelas intermedias y secundarias, se requieren estudiantes graduados en carreras relacionadas con el inglés (como traducción).
¡Gracias, tío Gato!
El tío Gato respondió:
1. Por supuesto que puedes ser maestro, pero no volverás a ser maestro. En cambio, la mayoría de las personas que se gradúan en traducciones se convierten directamente en profesores. De hecho, hay incluso menos personas que trabajan como traductores a tiempo completo después de graduarse. La mayoría se dedica principalmente a la educación y al trabajo de traducción.
2. Aquellos que se hayan graduado de escuelas regulares, por supuesto, pueden tomar el examen, pero se recomienda tomar primero el certificado de calificación de maestro.
3. región y escuela, y los puestos vacantes en diferentes escuelas y las preferencias de contratación variarán.
¿Tienes algo que preguntarle al tío Gato?
No estoy seguro de la dirección del examen de ingreso de posgrado y no me interesa la lingüística. Cuando estaba traduciendo, busqué información y descubrí que no era bueno comunicándome, que no tenía experiencia social y sentía que no era apto para mi yo futuro. Principalmente estoy luchando con la literatura británica y estadounidense y con la educación de materias en inglés. Me inclino más por ser profesora y me interesa más la literatura.
¿Puedes darme información sobre inglés literario y direcciones profesionales? Las escuelas de examen de ingreso de posgrado no son muy claras.
El tío Cat respondió:
1. Si quieres ser profesor, debes elegir inglés como primera materia.
Si está interesado en la literatura, puede encontrar materiales relacionados con la literatura para leer y estudiar.
2. Ser docente también requiere altas habilidades comunicativas. Si no tienes experiencia social, debes acumularla rápidamente.
3. Si se trata de nuestros estudiantes, les proporcionaremos información y orientación; de lo contrario, haga los esfuerzos de los donantes.
4. La pregunta sobre cómo elegir una escuela ya ha sido respondida antes. También podría consultar las noticias históricas de la cuenta oficial de WeChat.
¿Tienes algo que preguntarle al tío Gato?
Quiero hacer el IELTS, pero mi nivel de inglés ronda el nivel 3. He estado intentando leer algo de gramática sencilla recientemente. ¿De qué manera puedo mejorar mi inglés?
El tío Cat respondió:
Lo siento, no sé qué es el nivel de inglés 3 y no sé cuál es tu puntuación en el examen IELTS. ¿Quieres hacerlo?, así que no puedo responderte. Sin embargo, creo que problemas como cómo mejorar el inglés se pueden resolver a través de Internet o Zhihu.
¿Tienes algo que preguntarle al tío Gato?
Me gradué de una licenciatura y estoy trabajando ahora. Quiero cambiar de trabajo, pero muchos de ellos requieren un título de posgrado. ¿Hay alguna manera de que la gente de clase trabajadora como nosotros mejoremos nuestras calificaciones académicas?
El tío Cat respondió:
Puedes considerar realizar un posgrado o un MBA en el trabajo.
¿Tienes algo que preguntarle al tío Gato?
Quiero decir, soy un estudiante de la clase B. Quiero saber si me he preparado lo suficiente para el examen de ingreso de posgrado en mi tercer año. Entonces, ¿la proporción entre recursos didácticos y profesores de inglés en la especialidad de traducción palidece en comparación?
El tío Gato respondió:
Si realmente estás preparado, un año suele ser suficiente. Sin embargo, cuándo prepararse y en qué medida se prepara depende de su propio nivel y de la escuela para la que desea realizar el examen;
Si los recursos didácticos de la especialidad de traducción palidecerán en comparación con los recursos didácticos. La carrera de profesor de inglés depende de la situación específica porque hay muchos factores que influyen.
Por ejemplo, si eres un excelente estudiante de traducción de una universidad doble de primera clase y recibes un subsidio de enseñanza, definitivamente serás más popular en el mercado que un estudiante de inglés normal de una escuela normal. .
Pero si eres un estudiante de traducción común y corriente con habilidades de expresión en inglés promedio, después de recibir el subsidio de enseñanza, es posible que no tengas una ventaja obvia frente a profesores de inglés y compañeros de clase del mismo nivel. Probablemente esa sea la verdad.
Bien, eso es todo por hoy.
ⅸLas especialidades de inglés deben dividirse en diferentes direcciones. No sé si elegir un profesor o un traductor. Quiero obtener un título de posgrado en el futuro y enseñar en colegios y universidades después de graduarme. ¿Qué dirección es mejor?
Los profesores pueden hacerlo, pero es posible que en el futuro aprendan a obtener versiones para escuelas primarias y secundarias para evitar problemas. . . La traducción se divide en dos partes, teoría de la traducción y práctica de la traducción. Este objetivo es principalmente formar docentes clave en las escuelas primarias y secundarias. También existe un máster en traducción, que también tiene sus deficiencias, pero tiene una amplia gama de oportunidades laborales. También es posible ir a la universidad y a cualquier bufete de abogados extranjero. . Personalmente, creo que es mejor aprender traducción, porque es posible que no cambies de opinión y no quieras ser profesor. Si llega ese día, te quedarás atrapado en tus clases normales. .
Me encanta hablar demasiado. Hoy en día, la mayoría de los profesores universitarios requieren un doctorado, pero cuando lo solicitan, a menudo quieren un doctorado en el extranjero. Así que sigue trabajando duro y, si es posible, ve al extranjero a hacer ejercicio por un tiempo. . Esta es mi sugerencia. .