¿Apretó más su agarre?

Él apretó su agarre.

Apretó con más fuerza.

El siguiente es un análisis detallado de esta frase en inglés, espero que te sea de ayuda.

1. Explicación del significado:

Esta frase significa que está sosteniendo un objeto o persona más poderosa.

2. Explicación de palabras difíciles:

Mantén presionado [ɡr? p]

Sustantivo, que significa sostener, agarrar, agarrar y controlar.

Por ejemplo:

Ella controló muy bien la situación.

Ella conocía bien la situación. )

3. Gramática detallada:

Esta oración es una oración simple, que consta de un sujeto, un verbo y un objeto. Fortalecer es el tiempo pasado, indicando que la acción se ha completado.

4. Uso específico:

(1) Sujetó el volante con fuerza y ​​condujo más rápido.

Agarró con más fuerza el volante y aceleró el coche. )

Este deportista fortaleció su agarre mediante el ejercicio.

Este deportista fortaleció su agarre mediante el ejercicio. )

Agarró la cuerda y subió a la montaña.

Agarró la cuerda y subió a la cima de la montaña. )

El bebé refuerza su agarre sobre los dedos de la madre.

El bebé se aferró al dedo de su madre. )

Agarró su espada con fuerza y ​​se preparó para luchar.

Agarró su espada y se preparó para luchar. )

Habilidades y pasos de traducción:

(1) comprender la estructura principal y los componentes gramaticales de la oración;

(2) determinar la parte del discurso, símbolos fonéticos y el significado de la palabra;

(3) Determinar la precisión de la traducción según el contexto y el contexto

(4) Prestar atención al contexto, estructura gramatical; y uso en la traducción para garantizar la precisión de la traducción.

Notas:

Al traducir, preste atención al contexto y al contexto para evitar ambigüedades y malentendidos. Al mismo tiempo, preste atención a las partes de la oración, los símbolos fonéticos y el uso de palabras difíciles para garantizar la precisión de la traducción. Además, preste atención a la suavidad y naturalidad de la traducción y evite expresiones rígidas y torpes.

Apretó con más fuerza. Durante el proceso de traducción, se debe prestar atención a comprender la estructura principal y los componentes gramaticales de la oración, determinar la parte del discurso, los símbolos fonéticos y el significado de palabras difíciles y determinar la precisión de la traducción en función del contexto y el contexto. Al mismo tiempo, debemos prestar atención a la fluidez y naturalidad de la traducción y evitar expresiones rígidas y torpes.