Apretó con más fuerza.
El siguiente es un análisis detallado de esta frase en inglés, espero que te sea de ayuda.
1. Explicación del significado:
Esta frase significa que está sosteniendo un objeto o persona más poderosa.
2. Explicación de palabras difíciles:
Mantén presionado [ɡr? p]
Sustantivo, que significa sostener, agarrar, agarrar y controlar.
Por ejemplo:
Ella controló muy bien la situación.
Ella conocía bien la situación. )
3. Gramática detallada:
Esta oración es una oración simple, que consta de un sujeto, un verbo y un objeto. Fortalecer es el tiempo pasado, indicando que la acción se ha completado.
4. Uso específico:
(1) Sujetó el volante con fuerza y condujo más rápido.
Agarró con más fuerza el volante y aceleró el coche. )
Este deportista fortaleció su agarre mediante el ejercicio.
Este deportista fortaleció su agarre mediante el ejercicio. )
Agarró la cuerda y subió a la montaña.
Agarró la cuerda y subió a la cima de la montaña. )
El bebé refuerza su agarre sobre los dedos de la madre.
El bebé se aferró al dedo de su madre. )
Agarró su espada con fuerza y se preparó para luchar.
Agarró su espada y se preparó para luchar. )
Habilidades y pasos de traducción:
(1) comprender la estructura principal y los componentes gramaticales de la oración;
(2) determinar la parte del discurso, símbolos fonéticos y el significado de la palabra;
(3) Determinar la precisión de la traducción según el contexto y el contexto
(4) Prestar atención al contexto, estructura gramatical; y uso en la traducción para garantizar la precisión de la traducción.
Notas:
Al traducir, preste atención al contexto y al contexto para evitar ambigüedades y malentendidos. Al mismo tiempo, preste atención a las partes de la oración, los símbolos fonéticos y el uso de palabras difíciles para garantizar la precisión de la traducción. Además, preste atención a la suavidad y naturalidad de la traducción y evite expresiones rígidas y torpes.
Apretó con más fuerza. Durante el proceso de traducción, se debe prestar atención a comprender la estructura principal y los componentes gramaticales de la oración, determinar la parte del discurso, los símbolos fonéticos y el significado de palabras difíciles y determinar la precisión de la traducción en función del contexto y el contexto. Al mismo tiempo, debemos prestar atención a la fluidez y naturalidad de la traducción y evitar expresiones rígidas y torpes.