2. Estas son las dos direcciones de las carreras de inglés. Los cursos son los mismos, pero el enfoque es diferente. No hay distinción entre lo bueno y lo malo. No importa en qué dirección sea, siempre que se haga bien, no será de utilidad para ninguna especialidad si no se hace bien.
3. La profesión de la traducción y la profesión docente tienen sus propias evaluaciones de cualificación profesional. No significa que puedas encontrar un trabajo en esta industria simplemente yendo a la universidad. Los profesores tienen certificados de calificación docente y los traductores tienen certificados de competencia en traducción. Comparativamente hablando, es más fácil ser traductor que profesor. Hoy en día, es muy difícil convertirse en profesor formal ya sea en primaria, secundaria o universidad.
Espero que te ayude.