Niña de las flores traducida al coreano.

A juzgar por el tono, realmente no quiero traducirte ~ ~ ~

Chino: Flower Girl

Coreano:?

Pronunciación: Su Qi? ¿Ni?

El nombre chino correspondiente directo es Huanghua Nv, pero si fuera coreano, se llamaría así~ ~ ~

La traducción hace que la gente se sienta incómoda~ ~

-

Además, si es un poco más positivo, se puede traducir de la siguiente manera:

Chino: flower girl (es decir, niña de las flores)

Coreano:?

Pronunciación: g? ¿juntos? ¿yo? ¿Qi? ¿Ni?

Si este es el caso, no es despectivo ni obsceno en absoluto. Es una buena palabra~