¿Cómo se dice prohibido en inglés?

"Prohibir" se traduce al inglés como "No". "Don't" en inglés tiene un tono rígido y carece de eufemismo. Como por ejemplo "No hables en voz alta", "No arrojes cosas fuera del tren", "No pisotees el césped", "No hagas ruido", etc.

Por ejemplo, "No recoger flores" se puede traducir como "Por favor, mantente alejado de las flores" o "Por favor, cuida estas flores". También expresa el mismo significado, pero estas dos frases hacen que las personas. Siéntete muy cómodo. El sentimiento de amar las flores parece estar en la tarjeta, lo cual es consistente con la intención original de la persona que colocó la tarjeta. En particular, se personifica la frase "cuidado". Por ejemplo, si vemos a menudo un cartel que dice "Por favor, no hagas ruido", podemos traducirlo como "Por favor, cállate". Es a la vez conciso y estándar. Por lo tanto, todavía es posible lograr el efecto deseado sin decir "no" en público.

Además, algunas indicaciones en lugares públicos suelen tener su propio uso fijo en inglés, como "no spitting", "no smoke", etc.