Estos ensayos no solo establecieron la terminología básica del apogeo y el período posterior del modernismo, sino que también abrieron la puerta a la crítica del arte minimalista estadounidense, y hasta el día de hoy todavía estimulan la discusión de la gente sobre el modernismo y el modernismo. El arte visual. El debate posmodernista.
El autor Michael Fried (1939 -) es uno de los historiadores y críticos de arte más destacados de la América contemporánea. La reputación de Fred como crítico se basa principalmente en su interpretación del arte expresionista posabstracto estadounidense y su crítica del arte minimalista, y fue él quien inició la brecha que duró décadas entre el modernismo y el posmodernismo, y él mismo se convirtió en un representante destacado. de la teoría modernista tardía. Su texto crítico es Art and Physical Properties: Essays and Reviews (1998), editado por él mismo.
Sus obras representativas de la historia del arte incluyen "Concentración y teatro: pintura y público en la época de Diderot" (1980), "El realismo de Courbet" (1990), "El modernismo de Manet" (1996), " La época de Caravaggio" (2065438).
El traductor Shen es profesor y supervisor de doctorado en la Universidad de Zhejiang, y director del Instituto de Estética y Teoría Crítica de la Universidad de Zhejiang. Ha estado involucrado durante mucho tiempo en la enseñanza y la investigación de la estética moderna occidental, la historia del arte moderno y la historia de la crítica de arte. Es autor de "Crítica de arte del siglo XX" (ganó el segundo premio del Ministerio de Educación). "La frontera y el desarrollo del estilo pictórico", "Obras seleccionadas de la crítica de arte de Frye", "El arte y la cultura de Greenberg" y "Los criterios alternativos de Leif Steinberg" traducidos por Roger Fry (cotraducción) esperan. Editor jefe: "Serie de traducción de arte y conceptos", "Serie de traducción de teoría y crítica del arte", "Serie de introducción a la literatura sobre clásicos del arte", "Serie de introducción a la disciplina del arte", etc.
El traductor es Zhang Xiaojian, PhD del Instituto de Estética y Teoría Crítica de la Universidad de Zhejiang. Se centra principalmente en la filosofía del arte occidental y la crítica de arte, y ha publicado muchos artículos, incluido "Kant after Duchamp" de Thierry de Defoe (cotraducido por Jiangsu Fine Arts Publishing House) y muchas otras traducciones.