¿Cuál es la relación entre el inglés directo y el inglés introductorio en inglés?

Citas directas e indirectas

Generalmente existen dos formas de citar palabras de otras personas, citas directas y citas indirectas.

Citar las palabras originales intactas y colocarlas entre comillas se llama cita directa. Las palabras originales citadas en el idioma de la persona citada se denominan citas indirectas. El discurso indirecto no necesita introducirse entre comillas, pero el tiempo verbal, los pronombres, los determinantes y algunos adverbios que indican tiempo o lugar deben cambiarse en consecuencia. Para resaltar los puntos clave y facilitar la discusión, los describimos en categorías.

Citas indirectas en oraciones declarativas

1. Las oraciones declarativas cambian de citas directas a citas indirectas, que generalmente se guían por esto y pueden omitirse.

"Quiero el azul", nos dijo. "Quiero el azul", dijo.

Nos dijo que quería el azul. Dijo que quería el azul.

Ella me dijo: "No puedes resolver nada ahora". Ella me dijo: "No puedes resolver nada ahora".

Me dijo eso en ese momento. vez no pude resolver nada. No puedo resolver

Discurso indirecto de oraciones interrogativas

Si la cita directa es una oración interrogativa, cuando se convierte en una cita indirecta, se llama indirecta. oración interrogativa. Los cambios en las preguntas indirectas y en las oraciones declarativas indirectas son los mismos, como el orden de las palabras declarativas, la terminación en punto y el tiempo verbal. Los verbos de referencia se utilizan a menudo como preguntar, preguntarse, querer saber e indagar. Generalmente hay tres tipos de preguntas indirectas:

1. Cuando una oración de pregunta general cambia de cita directa a cita indirecta, se guía por si o si, como por ejemplo:

" ¿Trabajaba en Shanghai?", preguntó Jim. "¿Ha trabajado alguna vez en Shanghai?", Preguntó Jim.

Jim le preguntó si había trabajado en Shanghai. Jim le preguntó si alguna vez había trabajado en Shanghai.

"¿Puedes decirme el camino al hospital?" preguntó el anciano. El anciano preguntó: "¿Puedes decirme el camino al hospital?

El anciano me preguntó dónde podía indicarle el camino al hospital. El anciano me preguntó si podía decirle el camino al hospital.

2. Cuando una oración interrogativa especial cambia de una cita directa a una cita indirecta, todavía se guía por la oración interrogativa original, como por ejemplo:

" ¿En qué habitación vives?" preguntó. "¿En qué habitación vives?" "Me preguntó.

Me preguntó en qué habitación vivía. Me preguntó en qué habitación vivía.

"¿Qué opinas de esta película? ella preguntó. Ella preguntó: "¿Qué piensas de la película?" ”

Le preguntó a su amiga qué pensaba de la película.

2 Cuando la oración interrogativa cambia del discurso directo al indirecto, se guía por what/if... o. como por ejemplo:

“¿Esta es tu bicicleta o la de Tom? Preguntó mamá. Mamá preguntó: "¿Esta es tu bicicleta o la de Tom?"

Mamá preguntó si era mi bicicleta o la de Tom. Mamá preguntó si era mi bicicleta o la de Tom.

"¿Tu hermana prefiere un vestido azul o un vestido verde?", preguntó Kate. "¿Tu hermana prefiere un vestido azul o un vestido verde?", Preguntó Kate.

Kate le preguntó a mi hermana si le gustaba el azul o el verde. Kate le preguntó a mi hermana si prefería un vestido azul o verde.

Discurso indirecto de oraciones imperativas

Cuando una oración imperativa se convierte en un discurso indirecto, los verbos citados por la oración imperativa indirecta suelen ser decir, preguntar, ordenar, rogar, solicitar, ordenar, etc. , y la oración imperativa directa se convierte en una frase infinitiva con to.

Jack dijo: "Mary, por favor ven a mi casa mañana". Jack dijo: "Mary, por favor ven a mi casa mañana".

Jack le pidió a Mary que fuera a su casa. al día siguiente. Jack invita a Mary a su casa al día siguiente.

El profesor dijo a los alumnos: "Dejen de hablar". El profesor les dijo a los alumnos: "Dejen de hablar".

El profesor pidió a los alumnos que dejaran de hablar. La maestra les dijo a los estudiantes que dejaran de hablar.

No toques nada. "Dijo. No toquéis nada. Dijo.

Nos dijo que no tocáramos nada.

Cita indirecta de oración exclamativa

Cuando una oración exclamativa se convierte en cita indirecta, la interjección indirecta suele ir introducida por qué, cómo o aquello, con un punto al final de la oración. Las citas comunes son decir y contar.

"¡Qué chica tan encantadora eres!", dijo Lucy. "¡Qué chica tan encantadora eres!" dijo Lucy.

Lucy dijo que era una niña encantadora. Lucy dijo que yo era una niña muy encantadora.

"¡Qué actuación tan maravillosa!", dijo. "¡Qué actuación!", dijo.

Dijo que actuación tan maravillosa. Dijo que la actuación fue maravillosa.

Cambios en los tiempos verbales, etc.

1. Las reglas cambiantes de ciertos pronombres, determinantes, adverbios que indican tiempo o lugar y verbos individuales en el habla indirecta son las siguientes:

Discurso directo

Hoy ese día

Ahora, en ese momento

Ayer y anteayer

Anteayer y hace dos días

Mañana/pasado mañana/pasado mañana

Pasado mañana, dos días después, dos días después

La próxima semana/el próximo mes, etc.

Última semana/último mes, etc. Antes

Aquí y allá

Esto y aquello

Estos y aquellos

Vamos

Llévatelo

2. Si el verbo que se cita está en tiempo presente, entonces no es necesario cambiar el tiempo verbal, los pronombres, los determinantes y los adverbios que indican tiempo o lugar en el discurso indirecto. Si el verbo citado está en tiempo pasado, lo anterior cambia en consecuencia. Estos cambios son los siguientes:

Tiempo presente a tiempo pasado, es decir, el presente simple pasa a ser pasado simple;

"Me siento mucho mejor hoy". mejor hoy”, dijo.

→Dijo que se sintió mejor ese día. Dijo que se sintió mejor ese día.

Cambie el tiempo presente continuo al pasado continuo;

"Xiao Ming está lavando ropa", dijo su madre. "Xiao Ming está lavando ropa", dijo mamá.

Mamá dijo que Xiao Ming estaba lavando ropa. Mamá dijo que Xiao Ming estaba lavando ropa.

El tiempo presente perfecto se ha convertido en el tiempo pasado perfecto;

“He estado en los Estados Unidos dos veces”. "He estado en los Estados Unidos dos veces", nos dijo el Sr. Wang.

El Sr. Wang nos dijo que ha estado en Estados Unidos dos veces. El señor Wang nos dijo que ha estado en los Estados Unidos dos veces.

El tiempo futuro se convirtió en tiempo pasado;

"Nos reuniremos mañana a las diez en punto". "Nos reuniremos mañana a las 10 en punto", me dijo Mary.

Mary me dijo que se reunirían al día siguiente a las diez de la mañana. Mary me dijo que se encontrarían a las diez en punto del día siguiente.

3. Al citar hechos objetivos, verdades científicas, acciones habituales actuales y aforismos, aunque el verbo de Yin Shu está en tiempo pasado, el tiempo del discurso indirecto permanece sin cambios.

La maestra dijo: "La luz viaja más rápido que el sonido." La maestra dijo: "La luz viaja más rápido que el sonido".

La maestra nos dijo que la luz viaja más rápido que el sonido. La maestra dijo que la luz viaja más rápido que el sonido.

"Los objetos en movimiento tienden a permanecer en movimiento..." dijo Newton. "Antes de que actúen otras fuerzas, un objeto en movimiento mantendrá su estado de movimiento original", dijo Newton.

Newton decía que los objetos en movimiento tienden a permanecer en movimiento. Newton dijo que un objeto en movimiento mantendrá su estado de movimiento original hasta que otras fuerzas actúen sobre él.

4. Cuando no hay diferencia de tiempo entre el discurso directo y el indirecto, el cambio de tiempo verbal es opcional.

"Esto sucederá en el año 2010 d.C." "Esto sucederá en el año 2010 d.C."

Dijo que sucederá en el año 2010 d.C. Ella dijo que esto sucedería en el año 2010 d.C.

"Lo olvidé." Dijo que lo olvidé. "Me olvidé." "Dijo que lo había olvidado.