1. Traducción de "Lo que vi en el libro nocturno del barco":
En una noche oscura y sin luna, un barco pesquero flotaba en el río , su luz solitaria como si fuera una pequeña luciérnaga.
La suave brisa levantaba racimos de finas olas y los puntos de luz en el agua desaparecían, como un río lleno de estrellas.
2. "Lo que vi en Zhou Ye Shu"
Zha Shenxing [Dinastía Qing]
En la luna oscura, puedo ver linternas de pesca y Sólo hay una luz de luciérnaga.
La suave brisa agitaba las olas, esparciendo estrellas por todo el río.
3. Apreciación del texto original:
Este poema es como un boceto. El autor captó el momento en que el fuego de pesca reflejado en el agua se convirtió en un cielo lleno de estrellas. Con unos pocos golpes, inmediatamente capturó esta fugaz escena. Este poema es como un grabado en madera. Sobre un fondo oscuro brilla un pequeño fuego de pesca. El contraste entre el blanco y el negro es especialmente marcado.
Las dos primeras frases son descripciones estáticas, que vinculan los colores oscuros y brillantes para hacerlos vívidos.
La "luna oscura" en la primera frase "La luna está oscura y se pueden ver las linternas de pesca" se refiere al hecho de que la luna no está afuera y el cielo está extremadamente oscuro. que la luna es negra. Ver (pronunciado xiàn), aparecer. Luz solitaria, luz solitaria. Luciérnaga, luciérnaga, la luz es débil. Significado: En una noche sin luna, el cielo está muy oscuro. Sólo había una linterna en el barco pesquero, brillando tan débilmente como una luciérnaga. La primera frase utiliza "luna oscura" para resaltar la "linterna de pesca".
La segunda frase "Una luz solitaria y una pequeña luciérnaga" está escrita como una luz de frijol como una pequeña luciérnaga en la orilla del río. Es una imagen en la mente y describe la imagen de las linternas de pesca. El río estaba oscuro, con sólo una luz solitaria parpadeando, como una luciérnaga que emite una luz tenue en el desierto. "Lonely" expresa la soledad y la monotonía del entorno y encarna un cierto color emocional. Un sentimiento de confusión e impotencia invadió el corazón del poeta.
Las dos últimas frases son descripción dinámica. No es difícil imaginar la emoción que sintió el poeta al ver la conmovedora escena de diminutas olas levantándose con la brisa y miles de sombras de lámparas esparcidas de un punto a otro.
La tercera frase "La suave brisa hace olas" se agrupa, se agrupa y se mueve. El viento sopló levemente, provocando finas ondas en la superficie del agua. Mire la "luz solitaria" reflejada en el agua, dispersándose en todas direcciones, y de repente se convirtió en estrellas por todo el río, parpadeando y deslumbrando. Estas dos frases pasan de la quietud al movimiento, representando una imagen muy vívida y mágica. El viento sopla en finas olas, dispersando las luces, y las luces se convierten en estrellas, desplegándose en capas, lo cual es fascinante. La palabra "grupo" se utiliza de forma precisa y vívida, no sólo para describir el suave viento sino también la turbulencia de las olas.
La cuarta frase "Estrellas esparcidas por todo el río" es como un pico extraño desde fuera del cielo, viniendo del cielo. La luz solitaria como una luciérnaga pareció convertirse en las luces de miles de barcos en un instante, salpicando el río, y como el viento que aleja las nubes, las estrellas en el cielo se reflejaban en el agua, haciendo que esta noche tranquila y la monótona La superficie del río parece inesperadamente espectacular. El viento sopla y las olas se elevan, y cada grupo de olas lleva la luz como luciérnagas al agua. Hay tantas luces como olas. Al mismo tiempo, la descripción de esta frase añade una sensación de imagen al poema, permitiendo que las aburridas palabras se transformen en una escena hermosa y romántica con un toque de comodidad y tranquilidad, lo que hace que el poeta permanezca en ella.
La delicada observación del poeta es de arriba a abajo, de lo estático a lo dinámico, y la escritura es muy ordenada, con luz y oscuridad contrastando entre sí, estática y dinámica, usando palabras para transmitir el espíritu y el las asociaciones son extrañas y forman una imagen. La imagen única y fascinante de los barcos de pesca por la noche brinda a los lectores una especie de placer y satisfacción espiritual.