Traducción:
La tormenta acerca a las personas.
? En Alabama, Ben podía oír fuertes vientos fuera de su casa. Las nubes oscurecieron mucho el cielo. Afuera no había luces y parecía medianoche. Los noticieros de televisión informaron que iba a haber una tormenta en la zona.
Todos en la comunidad están ocupados. Mientras el padre de Ben colocaba un trozo de madera en la ventana, su madre se aseguraba de que las linternas y la radio funcionaran. También colocó algunas velas y cerillas sobre la mesa.
Ben estaba ayudando a su madre a cocinar cuando la lluvia empezó a golpear la ventana. Después de cenar, intentaron jugar a las cartas y a juegos, pero afuera había una tormenta y era difícil divertirse.
Ben no podía dormir al principio. Alrededor de las 3 de la madrugada, el viento empezó a amainar y finalmente se durmió. Cuando despertó, el sol estaba saliendo. Salió con su familia y encontró un desastre cerca. Había árboles caídos, ventanas rotas y basura por todos lados. Trabajan con sus vecinos para ayudar a limpiar la comunidad.
Aunque la tormenta destruyó muchas cosas, unió a familiares y vecinos.
Nota:
El papá de Ben estaba poniendo madera en la ventana mientras su mamá se aseguraba de que la linterna y la radio funcionaran.
Mientras el padre de Ben colocaba un trozo de madera en la ventana, su madre se aseguraba de que las linternas y la radio funcionaran.
"mientras" y "cuándo" no son exactamente lo mismo. Cuando se refiere tanto a un momento como a un período de tiempo, mientras que mientras se refiere solo a un período de tiempo. Por lo tanto, el verbo en la cláusula adverbial de tiempo introducida por cuando puede ser un verbo final o un verbo progresivo, pero el verbo en la cláusula while debe ser un verbo progresivo.
Si bien la tormenta destruyó muchas cosas, unió a familias y vecinos.
Aunque la tormenta destruyó muchas cosas, unió a familiares y vecinos.
Aunque la traducción china de esta frase es "aunque...pero", no hay "pero" después de "aunque".