Adiós a la poética de Xin Jian en Furong Inn

Adiós a Xin Jian en el Pabellón del Loto

Dinastía Tang: Wang Changling

La lluvia brumosa envolvió el cielo de Wu durante la noche. Te despediré temprano en la mañana, tan solo que me siento; ¡Qué triste en la montaña Chushan!

Amigos, si amigos de Luoyang me invitan a venir, ¡digan simplemente que sigo siendo Bingxin Okho y mantengan mi fe!

Perfeccionamiento

Trescientos poemas Tang, poemas de escuela primaria, despedida, despedida, lirismo, educación infantil. Los alumnos de primaria deben memorizar 70 poemas antiguos y 80 poemas antiguos.

Traducción y anotación

Traducción

La lluvia fría se extendió por el río Wudi y el cielo durante la noche. Después de despedirte por la mañana, te enfrentaste a la montaña Chushan. solo. .

Cuando llegue a Luoyang, si mis familiares y amigos en Luoyang me llaman, ¡dígales que mi corazón sigue siendo tan claro como el cristal y puro como el hielo en la olla de jade!

Anotar...

Torre Furong: Torre Furong: anteriormente conocida como Torre Noroeste, domina el río Yangtze, domina Jiangbei y está al noroeste de Runzhou (ahora ciudad de Zhenjiang, Jiangsu Provincia). Según la "Crónica del condado de Yuanhe", volumen 26, Danyang Jiangnan Road Runzhou: "La dinastía Jin era el gobernador, el edificio del suroeste se llamaba Edificio de larga vida y el edificio del noroeste se llamaba Edificio Furong". en el edificio Qianyang (actual Qiancheng, Hunan). Xin Xian: el amigo del poeta.

Lluvia fría: lluvia fría en otoño e invierno. Lianjiang: El agua de lluvia está conectada a la superficie del río, lo que indica fuertes lluvias.

Wu: El antiguo nombre del país generalmente se refiere al sur de Jiangsu y al norte de Zhejiang. Hay tres en el área de Zhenjiang de la provincia de Jiangsu.

Leer el texto completo∨

Antecedentes creativos

Este poema fue escrito en el primer año de Tianbao (742 d.C.), cuando Wang Changling era Jiang Ningcheng. Xin Jian era amigo de Wang Changling. Esta vez, planeaba cruzar el río desde Runzhou, pasar por Yangzhou e ir al norte hasta Luoyang. Es posible que Wang Changling lo haya acompañado desde Jiangning a Runzhou y luego se separó aquí. Este poema fue escrito para despedirse de la ribera del río.

Útil, inútil, perfecto

Este contenido fue subido por un internauta anónimo y no se puede verificar el autor original. Este sitio web publica información gratuita solo como referencia de aprendizaje y sus vistas no representan la posición de este sitio web. Correo electrónico de la estación: service@gushiwen.org

Haga un comentario de agradecimiento

Este poema es un poema de despedida.

"La lluvia fría entra en Wu por la noche", la niebla y la lluvia envuelven a Wu, tejiendo una red interminable de dolor. La noche lluviosa se suma a la desolación del otoño y exagera la atmósfera lúgubre de la despedida. El frío no sólo llenó la lluvia brumosa, sino que también penetró en los corazones de los dos amigos que se separaban. Los caracteres "lian" y "jin" describen la lluvia continua. La gente puede percibir claramente el movimiento de la lluvia del río, por lo que es concebible que el poeta se quedara despierto toda la noche debido a su amor. Y esta imagen de la lluvia nocturna en el río Wujiang, donde el agua y el cielo se encuentran, muestra un estado extremadamente noble y magnífico. En la poesía Tang media y tardía y en la elegante poesía Song, el sonido de la lluvia a menudo se escribe sobre asuntos triviales como el sicomoro debajo de la ventana, el caballo de hierro frente a los aleros y el loto residual en el estanque. , pero Wang Changling realmente no escribió los detalles sobre cómo sentir la próxima lluvia otoñal. Simplemente resumió el oído, la visión y la imaginación en la lluvia que entra al río Wu, utilizando una gran superficie de tinta clara.

Leer el texto completo∨

¿Wang Changling?

Wang Changling (698-756) era de Jinyang, Hedong (ahora Taiyuan, Shanxi). Fue un famoso poeta de la fortaleza fronteriza de la próspera dinastía Tang. Las generaciones posteriores lo elogiaron como "Siete Maravillas". Fue pobre en sus primeros años y quedó atrapado en la agricultura. Estaba cerca pero no confundido. El primer secretario provincial, Lang, también se enteró en Hongyan. Se le concedió el título de Shuiwei y fue degradado a Lingnan debido a sus asuntos. Están Li Bai, Gao Shi, Wang Wei, Wang Zhihuan, Cen Shen, etc. Al final de Kaiyuan, regresó a Chang'an y recibió Jiang Ningcheng. El difamado Capitán Dragón. An Shi se rebeló y fue asesinado por el gobernador de Luqiu. Sus poemas son famosos por sus siete poemas únicos, especialmente los poemas que escribió en la frontera noroeste antes de convertirse en el primero. Se le conoce como el "Poeta San Wang Jiangning" (también conocido como el "Poeta Wang Jiangning"). ? 216 Poesía

Mejora

Supongo que te gusta

Fortaleza de ocho lados

Dinastía Tang: Du Fu

Durante la era de los Tres Reinos, estableciste logros incomparables y obtuviste fama eterna. (Mingcheng Zuoyi: Gao Ming)

Este río no desviará las piedras de tu formación. Siempre lamentaré tu imprudencia al destruir a Wu.

Mejora

Trescientos poemas Tang, que recuerdan acontecimientos pasados, escriben sobre personas y filosofías.

Mirando la luna brillante a lo lejos, pensando en ello/mirando hacia atrás a la luna brillante

Dinastía Tang: Zhang Jiuling

La luna ya se acabó el mar, sobre el horizonte * * *.

Las personas que aman odian las largas noches, las noches de insomnio, extrañar a la persona que aman.

Apagué las velas y me enamoré de esta habitación iluminada por la luna. Me puse mi ropa y deambulé en el frío y profundo rocío de la noche.

No puedes tener una hermosa luz de luna, sólo espero encontrarte en sueños.

Mejora

Trescientas poesías Tang, luna, nostalgia, gente querida, educación temprana.

Adiós a Xin Jian en el Pabellón del Loto

Dinastía Tang: Wang Changling

La niebla y la lluvia envolvieron el cielo de Wu durante la noche; ¡Tan solo que Chu La montaña está infinitamente triste!

Amigos, si amigos de Luoyang me invitan a venir, ¡digan simplemente que sigo siendo Bingxin Okho y mantengan mi fe!