Primero, simplifiquemos esta frase: por supuesto, debe ser objetiva. Esta sección es larga y distrae fácilmente. Cambiémoslo a "A es B". Entonces, el siguiente obviamente debería explicar el contenido específico de "A es B". Esta explicación comienza con la anterior a la confianza, y de aquí en adelante es una cláusula. Miremos hacia abajo: la confianza, que es el tema de los términos. ¿Qué tipo de confianza es? Es uno de los "activos económicos más valiosos", es decir, "el eslabón más valioso de los activos económicos". Este tipo de "confianza" es fácil de entender: es extremadamente fácil de destruir y reconstruir, y el costo es muy alto.
Ahora que el análisis está completo, reorganicemos y traduzcamos esta frase: Debería ser obvio para los ejecutivos menos inteligentes que la confianza, el eslabón más valioso de los activos económicos, es extremadamente fácil de destruir y comprometer. extremadamente difícil de reconstruir.
Lo más confuso de esta frase es el segundo punto. De hecho, cuando escribimos, solemos usar "the" allí, pero para enfatizar el tono, él usa "that", lo cual es muy engañoso. La gente piensa que es el comienzo de una cláusula, como la del. cabeza, también piensan que es una cláusula. No precisamente.