¿Es necesario traducir la composición tipográfica secundaria del inglés del examen de ingreso de posgrado de un lado a otro?

Traduzco un artículo al día, pero dentro de 20 años tardaré 3 meses en completarlo. Dios, no tengo tanto tiempo, pero siento que es imposible entenderlo completamente sin traducir cada artículo, pero inglés no es solo leer, sino también escribir, traducir, etc. Siempre siento que no tengo suficiente tiempo.

Además, ¿cuántas horas al día es adecuado dedicar al examen de inglés de posgrado? Ahora paso 1,5 horas leyendo todos los días. Si vuelvo a agregar las palabras, supongo que lo es.

No es necesario traducir todas las preguntas reales en inglés para el examen de ingreso de posgrado, porque es una pérdida de tiempo. Durante el examen de ingreso de posgrado, no solo es necesario repasar inglés, sino también política, matemáticas y cursos profesionales.

A partir de 2010, los exámenes de inglés del Examen Nacional de Ingreso a la Maestría se dividen en inglés (I) e inglés (II). Inglés (1) es el examen unificado original "Inglés". Inglés (II) es una materia de examen unificado selectivo principalmente para reclutar estudiantes profesionales de maestría en universidades e institutos de investigación. La siguiente es la versión revisada del programa de estudios de inglés del examen de ingreso de posgrado de 2012. Siempre ha sido así y es inútil denunciarlo dondequiera que vayas. Las reglas son las mismas para más de 10,000 personas y no se pueden cambiar solo por individuos.