Existen muchos métodos para recitar japonés, como la memorización de memoria, la memoria asociativa, la memoria de fantasía, etc... Diferentes personas tienen diferentes métodos, pero encontrar el que realmente se adapte a ti es el mejor método. Sin embargo, teniendo en cuenta el tiempo y la energía personal, es imposible probar todos los métodos de aprendizaje uno por uno. ¿Has descubierto las reglas para recitar palabras japonesas? Echemos un vistazo en japonés de Doraemon.
1. Pronunciación fonética y entrenamiento de lectura. De hecho, las palabras japonesas suelen ser palabra por palabra. Por ejemplo, la palabra "viajar" en "viajar" corresponde a "りょ", y "viajar" corresponde a la pronunciación de "こぅ", que es similar al chino. Las palabras japonesas también tienen pronunciaciones correspondientes, pero hay algunos más "caracteres polifonéticos". En otras palabras, una palabra suele tener más de un sonido y, por lo general, tiene más de dos pronunciaciones.
Un tipo de pronunciación pertenece a la pronunciación fonética (después de que los caracteres chinos se introdujeron en Japón, los japoneses leen los caracteres chinos de acuerdo con su pronunciación original, que es la pronunciación fonética. Debido a la diferente época en que se introdujeron los caracteres chinos a Japón, la pronunciación del chino antiguo, la pronunciación de Wu, hay diferencias en la pronunciación de Tang, etc. En resumen, la pronunciación de los caracteres chinos japoneses se deriva de la pronunciación del chino antiguo, aunque a menudo es inconsistente con la pronunciación del chino moderno. , todavía está relacionado, por ejemplo, el carácter chino "山" se pronuncia como "サ ン" en la pronunciación japonesa ", "爱" se pronuncia como "ァ ィ", etc. Se puede ver que la pronunciación y la pronunciación. Los caracteres chinos japoneses se derivan de la pronunciación del chino antiguo. Aunque la pronunciación del chino y el chino moderno no son iguales, todavía están estrechamente relacionados, por lo que la pronunciación y la pronunciación de los caracteres chinos japoneses también están relacionadas con la pronunciación del chino moderno. Hay dos pronunciaciones de "大团", "りょ" y "ろ".
También hay una pronunciación de entrenamiento (los caracteres chinos ingresaron a Japón. Más tarde, los japoneses leyeron los caracteres chinos en japonés. Según su significado original, por ejemplo, el carácter chino "川" significa "él", y la palabra japonesa "él" significa "カワ", por lo que el carácter chino "川" se pronuncia como "カワ". Esto es entrenamiento. Leer. En resumen, leer las palabras japonesas correspondientes según sus propios deseos es entrenar la lectura. Por ejemplo, la gente lee ヒト, Yama lee ヤマ, etc. Traducciones, pero algunas son traducciones precisas y otras no son necesariamente exactamente iguales. .) Hay una pronunciación de entrenamiento de "lv", que se pronuncia como "たび".
2 Los homófonos en chino suelen ser los mismos que en japonés. Los homófonos (pronunciación) se acaban de introducir. . Debido a que la pronunciación japonesa se deriva de nuestra antigua pronunciación china, muchos de ellos tienen la misma pronunciación en chino y, a menudo, son los mismos en japonés. Por ejemplo, el 英 en Ying Gallery, el 英 en inglés y la palabra china 営中営 son todos "英", y la pronunciación japonesa también es "営". No se puede decir que todos los caracteres japoneses sean así, pero. un número considerable de personajes tienen este patrón. Siempre que domines esta regla, incluso si ves algunas palabras por primera vez, podrás juzgar su pronunciación basándose en sus homófonos.