El contrato de compraventa del buque consta principalmente de cuatro partes. Primero, aclarar las partes del contrato, luego confirmar la ejecución del contrato con los términos específicos (plazo, monto, ubicación, método, etc.), luego determinar los derechos y obligaciones, la responsabilidad por incumplimiento del contrato y otros términos complementarios. de ambas partes, y finalmente confirmar con firmas y sellos de ambas partes.
Texto de muestra de contrato de compraventa de buque (1)
Parte A:
Dirección legal:
Número de licencia comercial:
Representante de la Parte A:
Parte B:
Dirección legal:
Número de licencia comercial:
Representante de la Parte B:
Después de una negociación completa entre la Parte A y la Parte B, la Parte A está dispuesta a vender y la Parte B está dispuesta a comprar "_ _ _ _ _" (en adelante, "el barco"), y Se ha llegado al siguiente acuerdo:
Advertencia de Riesgo: Información del Tema
En el contrato de compraventa se debe estipular en el contrato según el tipo de materia. Evite disputas que surjan de acuerdos de productos poco claros.
La cantidad y el precio deben quedar claros, incluyendo la unidad de medida del importe. La mayoría de las cosas deben acordarse mutuamente. Al mismo tiempo se deberá indicar el precio unitario, precio total, moneda, forma de pago y procedimiento del objeto. Todos los conceptos deberán cumplimentarse de forma clara y sin ambigüedad alguna.
1. Descripción general del barco
Nombre del barco:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Tipo de barco:_ _ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _; Categoría:_ _ _ _ _ _ _; Longitud total:_ _ _ _ _ _ _ _; Ancho:_ _ _ _ _ _ _; _ ; Tonelaje bruto:_ _ _ _ _ _ _; Tonelaje neto:_ _ _ _ _ _ _ _ _; Tonelaje de peso muerto:_ _ _ _ _ _ _ _; construcción :_ _ _ _ _ _ _ _.
II. Derechos de propiedad/Derechos de operación
1. La Parte A confirma que posee toda la propiedad del barco en virtud de este contrato.
2. La Parte A confirma que el barco no pertenece al arrendamiento a casco desnudo.
En tercer lugar, precio del envío
El precio total de este barco es RMB (o dólares estadounidenses) _ _ _ _ _ _ _ _.
Advertencia de Riesgo: Pago de Precio
En la práctica, algunos contratos de venta simplemente estipulan el monto del pago del contrato, pero no estipulan el momento ni el método de pago. Esta laguna jurídica daría a los pagadores una excusa para no pagar o retrasar los pagos indefinidamente.
Además, los compradores deberán intentar pagar mediante transferencia bancaria. Aclare el plazo específico y las condiciones de pago, y hágalo lo más simple, claro y fácil de implementar posible para evitar el riesgo de que el recordatorio no pueda reclamar el pago porque no puede demostrar que se han cumplido las condiciones de pago. Establecer una responsabilidad clara por incumplimientos de pago atrasados para instar o disuadir efectivamente a los pagadores del contrato.
Cuarto, depósito
Para garantizar el estricto cumplimiento de este contrato, la Parte B acepta depositar el depósito en RMB en forma de giro bancario dentro de _ _ _ _ _ hábiles. días después de la firma de este contrato. (o USD) el depósito se enviará a la cuenta designada por la Parte A. La cuenta es la siguiente:
Nombre de la cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Banco de depósito:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Pago verbal (abreviatura de verbo)
La Parte B pagará el pago restante del envío en RMB (o dólares estadounidenses) _ _ _ _ _ _ _ _ _ días antes de la entrega real del buque. _ _ _ y el pago restante del petróleo se remitirá al banco designado por la Parte A, y se entregará copia del comprobante bancario a la Parte A.
Verbo intransitivo inspección del buque.
La Parte B ha El buque fue inspeccionado el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día
Advertencia de riesgo: período de actuación, lugar y método.
El plazo, el lugar y la forma de ejecución deben quedar claros. Si la forma de ejecución es la entrega o la autoentrega implica no sólo la asunción de los gastos de transporte, sino también la asunción del riesgo de daños o perjuicios. la pérdida de los bienes durante el transporte; el período de ejecución poco claro afectará gravemente el buen desempeño y la implementación del contrato, lo que resultará en disputas como retrasos en la entrega. Del mismo modo, un contrato cuyo lugar de ejecución se desconoce puede dar lugar fácilmente a conflictos.
Por ejemplo, algunos contratos tienen estipulaciones vagas sobre el período de ejecución, como "la ejecución se completará dentro de un mes", pero no especifican cuándo se contará un mes, lo que puede llevar fácilmente a confusión entre las dos partes y las interpretaciones que les sean beneficiosas; si el plazo se establece claramente y se acuerda cumplirlo antes de un determinado día de un determinado año, de un determinado mes, entonces se evitará la ambigüedad.
7. Hora y lugar de entrega.
Advertencia de riesgo: Lugar de entrega
El "lugar de entrega" debe acordarse claramente, porque esto implica la realización de los intereses de ambas partes y el riesgo de daño o pérdida del tema. Generalmente, la propiedad de la cosa se transfiere en el momento de la entrega y, en consecuencia, también se transfiere la asunción de riesgos. Por ejemplo, el contrato estipula que el lugar de entrega es el almacén del vendedor, lo que significa que una vez que la mercancía sale del almacén, el riesgo de daño o pérdida se transfiere al comprador. Por lo tanto, al firmar un contrato, la elección del lugar de entrega debe tomarse con precaución.
1. Lugar de entrega:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Plazo de entrega:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. La Parte A acepta que la Parte B, después de pagar el depósito anterior y firmar la carta de garantía del barco, puede nombrar _ _ _ _ _ representantes para abordar el barco hasta la entrega para familiarizarse con el estado del barco. pero el personal del barco puede interferir u obstaculizar el trabajo normal de la tripulación de la Parte A. El coste y riesgo del personal que acompañe al buque correrá a cargo de la Parte B.
4. La Parte A notificará a la Parte B por escrito la previsión de entrega de 3 días y la confirmación de entrega de 1 día. Después de que la Parte B reciba el aviso de previsión de entrega de 3 días, la Parte B se encargará inmediatamente de pagar el pago restante del barco y el pago del combustible. Después de que la Parte B reciba la confirmación de entrega de 1 día, debe recoger el envío dentro de _ _ _ _ _ _. En el momento de la entrega, el buque debe estar en condiciones seguras a flote y de navegación normal. La Parte A entregará el buque en las condiciones confirmadas durante el reconocimiento del buque, excepto por el desgaste natural.
5. Después de que la Parte A confirme el recibo de todos los pagos del barco y del combustible, ambas partes firman un acuerdo de entrega. Después de que los representantes autorizados de ambas partes firmen el acuerdo de entrega y sellen el sello oficial, el barco se entrega oficialmente a la Parte B. Todos los miembros de la tripulación de la Parte A abandonarán el barco inmediatamente. La Parte B llevará la comida, el alojamiento y la ida y vuelta. gastos de viaje de los tripulantes después de su abandono del buque, y será responsable de organizar el regreso de los tripulantes. La Parte B acepta pagar subsidios en RMB (o dólares estadounidenses) a la tripulación.
6. Antes de la entrega de la nave, si la misma sufre una pérdida total o pérdida total constructiva, este contrato quedará automáticamente resuelto. La Parte A reembolsará todo el dinero pagado por la Parte B...
8. Repuestos y combustible
1. Los repuestos del barco serán entregados por la Parte A a la Parte B de acuerdo con la lista. No incluye libros, formularios de datos y documentos pertenecientes a la Parte A a bordo del buque, ni incluye los equipajes y pertenencias personales de la tripulación.
2. El resto del combustible, el aceite lubricante no utilizado y las comidas a bordo serán recibidos por la Parte B y pagados al precio de mercado el día de la entrega, en un solo pago.
Nueve. Documentos
1. En el momento de la entrega, la Parte A proporcionará a la Parte B el certificado de inspección del buque existente y los planos técnicos del buque sin coste alguno. Si la Parte B lo requiere, la Parte A proporcionará a la Parte B otros documentos técnicos para esta ronda de manera oportuna. Incluyendo: certificado de nacionalidad del buque, certificado de propiedad del buque, certificado técnico del buque, licencia de radio, certificado de dotación mínima de seguridad, hoja de cálculo de estabilidad del buque proporcionada por el astillero, etc.
2. Al entregar el barco, la Parte A deberá presentar los siguientes documentos a la Parte B: (1) Carta de autorización (2) Para facturas comerciales ordinarias (excluido el impuesto al valor agregado), la Parte A deberá_ Completar la baja del barco ante la autoridad de registro original dentro de _ _ _ _ días. Al mismo tiempo, la Parte B deberá presentar a la Parte A los siguientes documentos: (1) Una copia de la licencia comercial (2) Un poder (3) El nombre, dirección, fax, número de teléfono, persona de contacto y; dirección postal de la autoridad de registro donde la Parte B maneja esta ronda de codificación.
X. Deuda
Antes de la entrega, la Parte A se compromete a que el buque no tendrá gravámenes marítimos, hipotecas ni deudas a bordo.
XI. Acuerdo de costos
Antes de la entrega del barco, todos los costos incurridos por el barco correrán a cargo de la Parte A; después de la entrega del barco, todos los costos incurridos por el barco correrán a cargo de la Parte B. La Parte A lo hará; acudir a la autoridad de registro de buques original para gestionar los procedimientos de cancelación del buque. La Parte B se encargará del registro de propiedad para esta ronda por su propia cuenta.
12. Nombre y marca del barco
Después de la entrega, la Parte B no utilizará la marca de chimenea original y (nombre del barco).
Trece. Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no paga el depósito a tiempo, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. La Parte B correrá con las pérdidas sufridas por la Parte A y los intereses sobre todos los gastos de pérdida, y el interés se calculará a una tasa de interés anual del %.
2. Si la Parte B no paga el flete de conformidad con el artículo 5 de este contrato dentro de _ _ _ _ días después de recibir la previsión de entrega, o no acepta la entrega del barco dentro de _ _ _ _ días después de recibir la confirmación de entrega, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. El depósito de seguridad y sus intereses pertenecen a la Parte A. Si el depósito de seguridad y sus ingresos por intereses no son suficientes para compensar las pérdidas de la Parte A, la Parte B también compensará a la Parte A por las pérdidas sufridas por ella y soportará los intereses sobre todas las pérdidas de la Parte A. A (a una tasa de interés anual de _ _ _%calcular).
Recordatorio de riesgos: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
La responsabilidad por incumplimiento de contrato debe estipularse de manera que pueda hacerse cumplir de manera efectiva en caso de incumplimiento de contrato para evitar disputas. Muchos contratos no estipulan responsabilidad por incumplimiento del contrato o las estipulaciones son demasiado vagas y no aplicables. Por ejemplo, algunos contratos estipulan que "en caso de incumplimiento del contrato, se pagará una indemnización por daños y perjuicios de 654,38 millones de yuanes", lo cual es demasiado general y difícil de aplicar en la práctica.
Específicamente, debe quedar claro qué acuerdo del contrato se ha violado y qué tipo de incumplimiento del contrato se debe asumir, como por ejemplo: calidad inconsistente, cantidad inconsistente, falta de pago completo a tiempo, no entrega a tiempo, etc. La responsabilidad correspondiente por incumplimiento de contrato debe formularse según las diferentes situaciones de incumplimiento de contrato. Además, el monto de la indemnización por daños y perjuicios debe ser específico y numérico para que la parte infractora pueda presentar reclamaciones.
Catorce. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato
Si la Parte A no notifica a la Parte B que recoja el barco en la forma y dentro del plazo especificado en este contrato, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato. Después de recibir la notificación de terminación del contrato de la Parte B, la Parte A deberá devolver el precio total del barco (incluido el depósito) y los intereses (calculados a una tasa de interés anual de _ _ _%) dentro de _ _ _ _ días laborables bancarios.
Quince. Fuerza mayor
1. Durante la ejecución de este contrato, si ocurre fuerza mayor como terremoto, incendio, tsunami, guerra, etc., la Parte A notificará inmediatamente a la Parte B para rescindir el contrato.
2. Además, si la Parte A no entrega el buque en la fecha estipulada en el contrato por otras razones especiales, como tifones, vientos fuertes, niebla mayor que la resistencia al viento del buque, regulaciones de agencias gubernamentales nacionales, etc., la Parte A deberá notificar a la Parte B con _ _ _ días de anticipación y proponer una nueva fecha de entrega. La Parte B tendrá derecho a optar por rescindir el contrato o conservarlo. Si la Parte B opta por rescindir el contrato, este contrato se rescindirá inmediatamente. Si la Parte B opta por continuar ejecutando el contrato, la Parte B aceptará la nueva fecha de entrega propuesta por la Parte A.
Advertencia de riesgo: Resolución de disputas
Si existe una disputa entre las partes del contrato y la negociación fracasa, sólo pueden recurrir a instituciones o tribunales de arbitraje. Por lo tanto, ambas partes deben acordar qué método elegir. Si elige una institución de arbitraje, debe dejar claro qué comité de arbitraje es; de lo contrario, los términos acordados no serán válidos debido a un acuerdo poco claro.
Por supuesto, ambas partes también pueden acordar la competencia del tribunal. El tribunal acordado sólo puede elegir uno de los tribunales donde se encuentra el demandado, el tribunal donde se encuentra el demandante, el tribunal donde se encuentra el demandante. se ejecuta el contrato, el tribunal donde se firma el contrato o el tribunal donde se encuentra el asunto. De lo contrario, esta cláusula no será válida.
Dieciséis. Arbitraje
Si surge una disputa sobre la interpretación y ejecución de este contrato, en principio será resuelta por ambas partes mediante negociación; si de la negociación no se puede llegar a un acuerdo, se someterá a un comité de arbitraje para su consideración; arbitraje. El arbitraje es definitivo.
Diecisiete. Términos complementarios
1. Este contrato entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por los representantes autorizados de ambas partes.
2. Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este contrato.
3. Este contrato se realiza por duplicado, y cada parte conserva su propia copia.
Advertencia de riesgo: retención de pruebas
Preste atención a guardar y recopilar acuerdos complementarios, órdenes de entrega, vales de compra y venta, registros de recepción de facturas, correspondencia, memorandos y actas de reuniones formadas durante el ejecución del contrato, faxes, multas de tránsito, multas de transporte, registros telefónicos, correos electrónicos y otros materiales escritos, de video y de audio. Si hay una disputa, esta evidencia puede convertirse en evidencia fáctica sólida.
Parte A:
Representante de la Parte A:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:
Representante del Partido B:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Texto de muestra del contrato de compraventa de buques (2)
La Parte Contratante_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd. (en adelante denominada Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd. (en adelante, Parte B) por la presente celebra Los términos de este contrato de compra y venta de barcos son los siguientes:
Artículo 1. La Parte A y la Parte B acuerdan la compra y venta del buque embargado, siendo la Parte A vendedora y la Parte B compradora.
El monto total de la segunda transacción es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes. La Parte B pagará a la Parte A de las siguientes maneras.
1. Pague el depósito de _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes solo hoy (fecha del contrato).
2. La Parte A debe entregar el punto de envío posdata a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ mes _ _ días antes de _ _ _ _ _ _ _. _ El saldo impago de la Parte B se pagará en una sola suma después de que se entregue el barco, se complete el registro de transferencia de propiedad y derechos de pesca del barco y sea certificado por el departamento de administración de envíos donde se encuentra el barco.
(1) Tres copias de las actas de todas las asambleas de accionistas en las que la Parte A se compromete a vender el objeto de este contrato.
(2) Tres certificados sellados por la empresa y el representante legal de la Parte B.
(3) Tres copias del certificado de calificación del representante legal de la Parte B.
(4) Estatutos sociales de la Parte B y tres copias de la lista de directores, supervisores y accionistas.
(5) Tres copias de la transcripción del registro de hogar del representante legal del Partido B.
(6) Tres copias de la licencia comercial y el certificado de registro comercial de la Parte B.
(7) Certificado original de impuestos recientes impagos emitido por la autoridad fiscal.
(8) Certificado de registro de propiedad de la nave original.
(9) Certificado de arqueo original.
(10) Original del certificado de nacionalidad del buque.
(11) Catálogo de equipos originales.
(12) Cuaderno de navegación original.
(13)Originales de otros documentos exigidos por la ley.
(14) Certificado de inspección del buque original.
(15) Licencia de pesca original.
(16) Solicitud de renuncia al derecho de pesca.
(17) Licencia original de emisora de radio de barco.
(18) Esquema de buque pesquero por contrato. Especificaciones de equipos importados.
(19) Copia original del certificado de navegabilidad del buque.
(20) La bodega de carga, cámara frigorífica y demás elementos utilizados para el transporte de mercancías son aptos para el transporte y se entrega el certificado de garantía original.
(21) El certificado original de salvamento y remuneración de salvamento no llevará la parte de avería gruesa.
Artículo 3 La Parte A transferirá la propiedad y los derechos de pesca del barco postscript a la Parte B y lo registrará al mismo tiempo que la Parte B paga el saldo del párrafo (2) del Artículo 2. p >
Artículo 4 Antes de que la Parte A entregue el buque a la Parte B, si hay alguna falla, daño o pérdida, la Parte A será responsable de ello, lo que exime a la Parte B de la obligación de pagar el precio.
El artículo 5 La Parte A garantiza que el rendimiento de la embarcación de popa cumple con las especificaciones, debiendo realizar pruebas en el mar para demostrar su rendimiento antes de la entrega.
El artículo 6, la Parte A proporciona una garantía de un año para la calidad y el rendimiento de los buques de segunda mano de la Parte B. Durante este período, la Parte A está obligada a compensar las pérdidas y reparaciones si no se deben a culpa o falla natural de la Parte B.
Artículo 7. Si se produce la situación mencionada en el artículo 6, aunque el buque haya sido completamente reparado o complementado por la Parte A, el buque todavía no puede continuar operando o operar por un corto período de tiempo, o el rendimiento ha disminuido durante un mes, la Parte B puede elegir uno de los siguientes métodos para presentar una solicitud a la Parte A. p>
(1) se utiliza para buques similares. La condición es que la Parte B pague el precio del barco de acuerdo con el tiempo que lo utilice y pague un tercio del monto total indicado en el Artículo 2 a la Parte A cada seis meses.
(2) Devolver el barco. Sin embargo, la Parte A debe deducir la tarifa de uso del barco (1) pagadera por la Parte B y devolver el depósito restante a la Parte B. En cuanto al tiempo de uso del barco y su método de cálculo, independientemente de si la Parte B lo utiliza o no, el acuerdo El tiempo de uso del buque es el de la Parte A desde la fecha de entrega hasta la fecha en que la Parte B solicita la devolución del buque.
Artículo 8 Si la Parte B no paga el saldo del reemplazo del buque antes de la fecha especificada en el Artículo 2, la Parte A no necesitará pagar las cuotas y este contrato se considerará inválido. La Parte A puede mover, navegar y atracar el barco en el puerto de registro original.
La Parte B correrá con todos los costos de traslado, navegación y atraque del barco de la Parte A. Además de los derechos anteriores, la Parte A podrá confiscar el depósito como compensación por daños y perjuicios.
Artículo 9 Si la Parte A no entrega el buque antes de la fecha indicada en el artículo 2, la Parte B podrá instar a la Parte A a entregar el buque en un plazo de 10 días. Durante este período, si la Parte A aún no entrega el contrato, este se considerará inválido. La Parte B podrá exigir a la Parte A que devuelva el depósito de garantía mencionado en el artículo 2 y una compensación equivalente al depósito de garantía.
Artículo 10 del Acuerdo
(1) Ambas partes acuerdan utilizar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Puerto como ubicación. El fueloil almacenado en el buque pesquero será devuelto a la Parte A.
(2) El beneficiario del seguro objeto del presente contrato será designado como Parte B en el momento de la entrega, y el los costos del seguro después del cambio correrán a cargo de la Parte B.
p>(3) Todo el personal (incluidos los miembros de la tripulación) empleado por la Parte A será despedido por la Parte A y a cargo de la Parte B cuando el sujeto asunto de este contrato está claramente pagado.
(4) Todos los gastos incurridos antes de la entrega del objeto de este contrato, incluidos los salarios de los empleados, las bonificaciones de la tripulación y todas las demás deudas e impuestos, serán manejados por la Parte A y no tendrán nada que ver con la Parte B..
(5) Después de la entrega, se considerarán incumplimiento del contrato todas las disputas de derechos y responsabilidades que surjan del objeto de este contrato, así como la ausencia de otras situaciones hipotecarias. .
(6) La Parte A garantiza que no habrá disputas de propiedad u otras situaciones hipotecarias en la compraventa del objeto objeto de este contrato. Si existieran otras situaciones hipotecarias, se considerará incumplimiento de contrato.
(7) Si los derechos e intereses de la Parte B están involucrados debido al impago de la Parte A, la Parte B puede adelantar el pago en nombre de la Parte A dentro del alcance del saldo para compensar el saldo. Si el saldo excede el saldo, la Parte A será responsable de manejarlo.
(8) Si este contrato involucra un litigio, ambas partes acuerdan regirse por _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Este contrato se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia y cada testigo una copia.
Vendedor (Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd .
p>Dirección de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación unificado :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de licencia comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Comprador (Parte B) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd.
Dirección de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación unificada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de licencia comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Testigos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación uniforme:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Muestra de contrato de venta de envío Texto (3 )
Nº:_ _ _ _ _ _ _ _
Director:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(En adelante denominada Parte A)
Fideicomisario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante denominada Parte B)
De conformidad con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes y las disposiciones pertinentes de esta ciudad, el Partido A y el Partido B han llegado a un acuerdo sobre la base de igualdad y voluntariedad para que el Partido B acepte la encomienda del Partido A a proporcionar servicios de intermediación de información para la venta de buques por parte de la Parte A (en adelante, "buques"), y Acordar firmar el siguiente acuerdo para cumplimiento mutuo.
1. Información del barco
Nombre del barco_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; tonelaje de peso muerto_ _ _ _ _ _ _ _(toneladas);
p>
Largo total_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(metros tipo ancho_ _ _ _ _ _ _ _(metros);
Arqueo bruto_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;Arqueo neto_ _ _ _ _ _ _ _;
Calado completo_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _( metros); modelo/fuente de alimentación_ _ _ _ _ _ _ _ _;
Tiempo/ubicación de construcción_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cotización_ _ _ _ _ _ _ _ _;
Otros_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>II. asuntos
La Parte A encomienda a la Parte B la prestación de servicios de intermediación de información para los buques que vende y la gestión de _ _ _ _ _ _ _ y otros asuntos relacionados. (①Proporcionar plantilla de contrato ②Cobrar y pagar el flete)
Tres. Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A deberá proporcionar verazmente a la Parte B la información técnica básica del buque (sujeta al certificado de inspección del buque) y la cotización, como parte de la base para que la Parte B anuncie el buque. información de venta en nombre de la Parte A. El precio final del envío lo determinan la Parte A y el comprador, y las especificaciones del barco están sujetas a inspección.
2. Si el barco se vende, la Parte A pagará la tarifa de agencia a la Parte B.
3. Una vez firmado el contrato de venta, la Parte A presentará una copia del contrato a la Parte B para su archivo, de modo que la Parte B pueda ayudar en el manejo de los procedimientos de transacción relacionados con el barco.
Cuatro. Obligaciones de la Parte B
1. Dentro de los 5 días posteriores a la firma de este contrato, la Parte B publicará información relevante sobre el barco en su sitio web o anuncio y
2. para la inspección de acuerdo con la dinámica del barco, informe rápidamente a la Parte A de la información de contacto efectiva del comprador y organice negociaciones entre la Parte A y la Parte B...
Verbo (abreviatura de verbo) pago de. Honorarios
1. La Parte A pagará en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ pagar la tarifa de agencia a la Parte B
2. confiado por la Parte A, la Parte A pagará la tarifa de agencia a la Parte B una vez que se completen estos asuntos.
Responsabilidad verbal intransitiva por incumplimiento de contrato
(1) En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A será responsable por incumplimiento de contrato, y la indemnización por daños y perjuicios será el uno por ciento de el monto en cuestión:
p>
1. La información relacionada con el barco proporcionada por la Parte A es inconsistente con el certificado de inspección del barco verdadero y válido
2. La Parte A no medió por algún motivo y puso a la Parte B en espera en el medio, esperando que el contrato entre en vigor antes de contactar al comprador para transacciones privadas sobre el mismo tema;
3. un contrato de venta con el comprador del barco a través de otras sociedades holding (en este momento, se considera que la Parte B ha completado el servicio de proporcionar información intermediaria, y la Parte A pagará de acuerdo con las disposiciones de este contrato los honorarios de agencia y asumirá la responsabilidad por el incumplimiento de contrato);
4. Colusión con otros para dañar los intereses de la Parte B;
5. Incumplimiento de los honorarios de agencia y honorarios de agencia según lo acordado en el contrato;
6. Otras conductas que impidan a la Parte B completar los asuntos encomendados.
(2) Si la Parte B proporciona información falsa y causa daño a los intereses de la Parte A, asumirá la responsabilidad correspondiente por la compensación y hará todo lo posible para ayudar a la Parte A a reclamar una compensación a la parte responsable.
Siete. Métodos de resolución de disputas
Si hay disputas contractuales u otros asuntos no divulgados, ambas partes deben resolverlas mediante negociación. Si la negociación fracasa, la controversia se resolverá de conformidad con el punto _ _ _ _ _ _ estipulado en este contrato:
1. Arbitraje por el comité de arbitraje
2. una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Ocho. Otros protocolos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nueve.
Vigencia del Contrato
Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes y tendrá validez hasta la fecha del pago de los honorarios de agencia. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _
Representante (firma):_ _ _ _ _ _Representante ( Firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Texto de muestra del contrato de compraventa de buques (5)
Vendedor (Parte A):_ _Shipping Co., Ltd.
Comprador (Parte B): _ _ Tourism Development Co., Ltd.
(Parte A) vende tres lanchas rápidas de pasajeros a _ _ _ Tourism Development Co., Ltd. (Ambas partes B se adhieren). los principios de igualdad, voluntariedad y confiabilidad, se llegó a un contrato de venta de barco mediante negociación:
1 Información básica del barco:
(1) Puerto de registro: Puerto de Ningde.
(2) Tonelaje bruto del barco: 35 toneladas; tonelaje neto 17T; desplazamiento sin carga: 15,4438+0t; longitud total: 20,5 metros; ancho del barco: 3,7 m, profundidad: 1,55 m; pasajeros: 75 personas; potencia del motor principal: 250 KW×2, tipo esqueleto híbrido.
(3) Zona de navegación: bastante resguardada del viento.
(4) Material del casco: fibra reforzada.
(5) Estado técnico del buque: El certificado de seguridad tiene vigencia hasta el 18 de abril de 2026.
(6) Astillero: Dongguan Longjiang Shipbuilding Co., Ltd.; fecha de finalización: 18 de abril de 2006
2. Precio total del envío y método de pago:
(1) El precio de venta total del barco es 3.180.000 RMB (mayúscula: 3.180.000 yuanes), y el precio de venta de cada barco es 1.060.000 RMB (mayúscula: 1.060.000 yuanes).
(2) La Parte A paga el precio de compra del barco en una sola suma y la Parte B debe proporcionar un certificado de barco válido.
Tres. El lugar, hora y método de inspección y entrega del barco:
(1) Lugar de entrega: Puerto de Ningde, Ciudad de Ningde
(2) Método de aceptación de la entrega del barco: la Parte B deberá, de acuerdo al certificado de inspección del buque, buque Todos los certificados, certificados de nacionalidad, etc. serán inspeccionados por el personal pertinente. Después de que el representante de la Parte B confirme la aceptación y ambas partes tengan una evaluación in situ del certificado de entrega del barco, la Parte B puede recibir los certificados relacionados con el barco y la Parte A también debe entregar la información.
4. Las mercancías a bordo deben manipularse tal como están.
5. La Parte A es responsable de todos los reclamos y deudas antes de la entrega del barco y no tiene nada que ver con la Parte B.
6. Una vez firmado un contrato, ambas partes deben cumplirlo estrictamente y no incumplir el contrato; de lo contrario, la parte que incumple compensará a la parte que no incumplió por las pérdidas económicas.
7. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado por los representantes de ambas partes. Después de que la Parte B realice el pago y ambas partes firmen el certificado de entrega, la propiedad del barco pertenecerá a la Parte B.
Ocho. Este contrato se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia y el departamento marítimo una copia, que tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A:
Parte B:
Representante:
Representante:
Banco de cuenta:
Banco de cuenta:
Número de cuenta:
Número de cuenta:
Fecha: Año, Mes, Día
Fecha: Año, Mes, Día
Lo anterior es lo que el editor compartió hoy. ¡Espero que esto ayude!