El significado paradójico del chino clásico

1. Traducción contradictoria en chino clásico. Traducción contradictoria en chino clásico:

Había un hombre en el estado de Chu que vendía lanzas y escudos. Alabó su escudo y dijo: "Mi escudo es tan fuerte que ningún arma puede atravesarlo". Luego se jactó de su lanza y dijo: "Mi lanza es tan afilada que nada puede atravesarla". ¿Qué pasa si perforas tu escudo con tu lanza?" El hombre no pudo responder. Un escudo impenetrable y una lanza que puede atravesar cualquier cosa no pueden existir al mismo tiempo.

Traducción de palabras contradictorias:

1. Yan (Yu) - vender.

2. Reputación - alardear.

3. Avance de la trampa. Esto significa perforación.

4, o - dijo alguien.

5. Sí-No No

6. Debe responder

7. p>

9. Coopera con - usa

10, eh - entonces

11, Mo Neng - nada.

Texto original de la contradicción:

El pueblo de Chu tenía escudos y lanzas. Los elogiaron y dijeron: "Mi escudo es fuerte y no se puede hundir". sus lanzas y dijeron: "Mis lanzas son afiladas. Todas están atrapadas en cosas". O: "¿Qué pasa si la lanza del niño atrapa el escudo del niño? Él tiene la capacidad de responder". Un escudo invencible y una lanza invencible no pueden coexistir.

Datos ampliados:

Las contradicciones provienen de Han Feizi en Yinan No. 36

El libro consta de cincuenta y cinco ensayos independientes, la mayoría de los cuales provienen de Han Feizi. Excepto en algunos artículos, el título de cada artículo indica la idea principal del artículo. El núcleo de su teoría es la combinación de ley, técnica y poder basada en la monarquía. Defiende la visión histórica de la evolución y aboga por el utilitarismo extremo. Cree que la gente se centra en los intereses y beneficios, complementados con una educación benévola. de la ley y el empleo. El establecimiento del sistema social feudal de China tuvo posteriormente un impacto significativo.

Este libro es único entre los eruditos anteriores a Qin, con pensamientos agudos, palabras agudas, lógica estricta y buen uso de alegorías. Después de clasificar sus fábulas, se compilaron en varias fábulas, como "Historias internas y externas", "Historias del bosque", "Yu Lao", "País de piedra", etc.

Shi Zai, tartamudea Han Fei, no es bueno hablando, pero sí bueno escribiendo. Como resultado, durante la dinastía Qin, Li Si y otros compañeros de clase lo calumniaron, lo encarcelaron y luego se suicidó tomando veneno. Sima Qian dijo que "Han Fei encarceló a Qin", "difícil" y "solitario y enojado". Aunque Han Fei no es bueno en elocuencia, su estilo de escritura es turbulento. El lenguaje es conciso y claro.

Cuando Han Fei era taciturno y sus compañeros de clase conspiraban contra él, tenía más tiempo y oportunidades para observar la sociedad con frialdad y dureza. ¡Los forasteros no podían soportar ese tipo de gusto! Después de leer este libro, entendí el significado de Sima, entendí las palabras de "Han Shu" y suavicé el "despiadado" estado de derecho.

2. El significado del contradictorio texto chino clásico y la razón explicativa del texto original:

El pueblo Chu tiene lanzas y escudos, y alaban: "Mi escudo es fuerte". , y no puedo hundirlo." También elogia Su lanza dijo: "El poder de mi lanza está todo atrapado en las cosas." O, "¿Qué pasa con la lanza de un niño y el escudo de un niño atrapado?" Él pudo responder.

Traducción:

Hace mucho tiempo, había un hombre en el estado de Chu que vendía lanzas y escudos. Una vez, se jactó de su escudo y dijo: "Mi escudo es el más fuerte del mundo. Nada puede perforarlo". Luego se jactó de su lanza y dijo: "Mi lanza es la más afilada del mundo. Nada puede perforarla". "Puedes perforarlo." Una persona preguntó: "¿Qué pasará si usas tu lanza para perforar tu escudo?" Al escuchar esto, todos a su alrededor se rieron. La gente de Chu no sabía qué decir.

Revelar la verdad

Díganos que seamos veraces en lo que decimos y hacemos, y que no nos contradiigamos.

3. Interpretación del texto completo del texto chino clásico: autocontradicción. Resulta que había gente en Chu que vendía escudos y lanzas. Dijeron: "Mi escudo es fuerte y las cosas no pueden. hundirse." También dijeron: "Mi lanza es buena para todo" o "¿Qué pasa con la lanza de un niño y el escudo de un niño atrapado?" Un escudo impenetrable y una lanza impenetrable no pueden coexistir. El modismo "contradecirse a uno mismo" significa usar la propia lanza para apuñalar el propio escudo. Significa que las palabras y los hechos de una persona son contradictorios. Lanza: una lanza, un arma utilizada para atacar en la antigüedad. Escudo: un arma utilizada para la defensa en la antigüedad. Esta historia proviene de Han Feizi Yi Nan. Había un hombre en el estado de Chu que vendía escudos y lanzas en el mercado. Para atraer clientes y vender sus productos lo más rápido posible, no dudó en exagerar y exagerar en voz alta. Primero levantó su escudo y se jactó ante los transeúntes: "Todos, por favor miren este escudo en mi mano. Este es un muy buen uso".

"Algunas palabras hicieron que la gente se reuniera y observara atentamente. Luego, el hombre Chu tomó la lanza apoyada contra la pared y se jactó más descaradamente:" Héroes, por favor miren esta lanza en mi mano nuevamente. Es una lanza bien martillada y la punta es particularmente afilada. ¡No importa cuán fuerte sea tu escudo, mi lanza lo atravesará! Después de un rato, un hombre se levantó de la multitud, señaló al pueblo Chu y preguntó: "Acabas de decir que tu escudo es muy fuerte y que ninguna lanza puede atravesarlo". "Y tu lanza es tan afilada que ningún escudo puede resistirla. Entonces, ¿qué pasará si uso tu lanza para pinchar tu escudo?" La gente de Chu se quedó sin palabras después de escuchar esto, por lo que se sonrojaron y rápidamente empacaron sus escudos y lanzas. escudo, huyó del mercado desesperado. Ahora no puedes usar esta palabra para probar lo que estás diciendo. Por ejemplo, "Lo que acaba de decir es inconsistente y otros no saben cómo entenderlo".

4. Busque escritos antiguos de Handan sobre niños pequeños y contradicciones, anotaciones y traducciones. El texto original de "Estudiar en Handan": ¿Y no sé si el resto del estudio del hijo de Fu Shouling está en Handan? Sin capacidad nacional, se perdió y se fue directo a los oídos. Yu: preposición,: nunca, nunca: pronombre, otro: adverbio. Además, ¿no has oído que hay un joven que guarda el mausoleo del estado de Yan y está aprendiendo a jugar con los pies del pueblo Handan? No sólo no lograron dominar las habilidades únicas para caminar de los handan, sino que también olvidaron sus pasos originales y solo pudieron arrastrarse a casa. El texto original de la contradicción: El pueblo Chu con escudos y lanzas fue elogiado: "Mi escudo es fuerte y no puede ser atrapado por nada". Otros elogiaron sus lanzas: "Mi lanza es tan afilada que puedo atraparlo todo". Usa una lanza de niño para atrapar a un niño. ¿Para qué sirve el escudo?", pudo responder el hombre. El escudo y la lanza invencibles de una persona no pueden estar al lado del mundo. (ù)-Ventas. Reputación: alardear. Rompe la trampa. Aquí está el significado de usar. O - dijo alguien. No hay nadie o - alguien que no deba responder. "La fuerza de mi escudo" no tiene nada de malo: lo mismo que el anterior - muy fuerte en ruso - y luego no funciona. Chu, que vende lanzas y escudos, elogió su escudo diciendo: “Mi escudo es fuerte y ningún arma puede atravesarlo. Luego se jactó de su lanza y dijo: "Mi escudo es fuerte." El hombre no pudo responder. Un escudo hermético y una lanza que puede atravesar cualquier cosa no pueden existir al mismo tiempo.

5. , el significado de que la gente Zheng compre zapatos es autocontradicción en chino clásico. "Autocontradicción" significa que sus palabras y acciones son contradictorias. Esto es de: Han Feizi Yi Nan: "La gente Chu tiene escudos y lanzas. Conocido como '. mi escudo es fuerte, así que puedo atrapar' también se les conoce como sus lanzas: 'las ventajas de mi lanza'. Un hombre no puede responder. "Cuenta una vieja historia que cuando un hombre vende lanzas y escudos, primero elogia lo afiladas que son sus lanzas y lo fuertes que son sus escudos. Luego alguien dice qué pasará si usas tu lanza para perforar tu escudo. De esta manera, el El hombre está estupefacto. Significa que las palabras y los hechos no son consistentes. Si un hombre quiere comprar zapatos, debe ser autosuficiente. Cuando llega a la ciudad, se queda estupefacto. No funciona. La gente dice: “¿Por qué no intentarlo? Yue: "Prefiero ser confiable que confiado". Tenga en cuenta Zheng, el nombre de un pequeño país en el período de primavera y otoño, en el actual condado de Xinzheng, Henan. Zapatos, grados, sonidos y pensamientos se utilizan aquí como verbos, que indican cálculo y medición. Las dos palabras siguientes, grado y sonido, se utilizan como sustantivos. Son gobernante. Esto se refiere a muebles como sillas y taburetes. Joder, tómalo, tómalo. Simplemente, se acabó. Esto significa que el mercado se ha disuelto. La nada - la nada, la nada, aquí significa que no se puede hacer nada. Traducción: Zheng quería comprar un par de zapatos. Primero se midió los pies y luego dibujó un prototipo. Olvidé traer la talla correcta. Cogió el zapato y pensó en ello, diciendo: "Olvidé medirlo". Entonces volvió corriendo para tomar una muestra. Cuando regresó, el mercado ya no estaba y los zapatos aún no se habían comprado. Alguien le preguntó: "¿Por qué no te pruebas los zapatos con tus propios pies?". Él respondió: "Prefiero creer en mi propia talla que en mis propios pies". reglas y creen en dogmas, personas que no creen en la realidad objetiva. Este Zheng cometió un error dogmático. Sólo creía en el tamaño medido por sus propios pies, pero no en sus propios pies. No sólo era una gran broma, sino que ni siquiera podía permitirse el lujo de comprar zapatos. En la vida real, sólo confía en el tamaño de sus pies a la hora de comprar zapatos. Pero existen personas así. Algunas personas hablan, hacen cosas y piensan en los problemas sólo a partir de los libros, no de la realidad. Creía lo que estaba escrito en el cuaderno, pero no lo que no estaba escrito en el cuaderno pero que realmente existía. A los ojos de esas personas, sólo lo que está escrito en el cuaderno es la verdad, y lo que no está escrito no es la verdad. De esta manera, los pensamientos se volverán naturalmente rígidos y las acciones chocarán contra una pared.