¿Cómo se dice "normas gastronómicas" en inglés?

En general, a las empresas extranjeras se les llama santos de la comida o la política de la empresa regula los precios de la comida.

Ese es el estándar del subsidio de alimentación y el importe que puedes reembolsar.

La traducción chino-inglés no debe ser palabra por palabra, sino que debe ajustarse a los hábitos ingleses.

-

El autor es un experto académico y práctico en inglés en más de 70 países del mundo. Egresado de una prestigiosa universidad con especialización en inglés y cuenta con más de 10 años de experiencia práctica en idiomas extranjeros. Experto en inglés en línea, aboga por el "aprendizaje aplicado del inglés" y establece un "campo de entrenamiento práctico de inglés". Entre los estudiantes se encuentran maestros de prestigiosas universidades, profesores universitarios, repatriados, trabajadores administrativos de empresas extranjeras y gerentes. Cuenta oficial de WeChat: "Aprende bien inglés para viajar por el mundo".