Pon los pies en tierra firme. Es una metáfora de hacer las cosas con constancia y seriedad.
La fuente del modismo: Volumen 18 del "Prefacio de la vista y la audición de Shao Yong" escrito por Shao Yong de la dinastía Song: "Gongchang le preguntó a Kang Jie: '¿En qué se parece cierta persona a un ser humano? ?' Él dijo: 'Eres una persona con los pies en la tierra'.”
Ejemplo idiomático: Poco a poco perdieron sus aires vacíos y avanzaron con los pies en la tierra.
Escritura tradicional china: con los pies en la tierra
Fonética: ㄐㄧㄠˇ ㄊㄚㄕㄧㄉㄧˋ
Sinónimos de con los pies en la tierra : con los pies en la tierra
Antónimos de con los pies en la tierra: tan ambicioso: asuntos generales, búsqueda. Le gusta perseguir metas elevadas. Para describir a una persona que es poco realista y pretenciosa, no lo inventes en vano
Gramática idiomática: forma sujeto-predicado; utilizada como predicado, atributivo, atributivo, adverbial contiene significado elogioso
Uso común: modismos de uso común
Emoción y color: modismo complementario
Estructura del lenguaje: modismo sujeto-predicado
Era de producción: modismo antiguo
Traducción al inglés: hacer un trabajo sólido
Traducción al ruso: деловитость по-деловому
Traducción al japonés: 凯実(かんじつ)である,殟(ちゃくじつ)である,まじめである, mano fuerte( Acertijo idiomático: aterrizaje en paracaídas
Nota de pronunciación: Tā no se puede pronunciar como "tā"