Autor: Su Shi
Texto original:
Esta es la esperanza de octubre, proveniente de Tang Xue,
Regresará a Lingao. Los dos invitados nunca le dieron el barro amarillo a Sakamoto.
Cuando cae la escarcha y el rocío, las hojas se caen,
La figura está en el suelo, mirando hacia la luna brillante,
Como sea, solo canta y responde responde.
Una vez me lamenté: hay invitados pero no hay vino, hay vino pero no hay platos.
La luna es blanca y el viento es claro. ¡Qué noche!
El invitado dijo: Hoy al anochecer, podemos tirar de la red para pescar.
Tiene una boca enorme y escamas finas, asemejándose a una perca de Songjiang.
¿Cómo es el vino en Gu’an?
Vuelve a casa y busca una mujer.
La mujer dijo: Llevo mucho tiempo peleando por las bebidas.
Prepárate para un día lluvioso.
Así que tomé el vino y el pescado y nadé hasta el pie de Red Cliff.
El río tiene un sonido, y las orillas tienen miles de pies de altura;
Las montañas son altas y la luna es pequeña, pero la verdad es clara.
Érase una vez, el sol y la luna eran tan hermosos como siempre, pero las montañas y los ríos estaban irreconocibles.
Yu sostuvo la ropa y caminó sobre las rocas.
Vístete de terciopelo, vive entre tigres y leopardos, súbete a un dragón,
súbete al peligroso nido de una cigüeña, apóyate en el apartado palacio de Fengyi.
No se puede cubrir a dos invitados casualmente.
Rugiendo, la hierba y los árboles temblaron,
Las montañas sonaban como valles, el viento soplaba y el agua se agitaba.
Dar también es silencio y tristeza, asombro y miedo,
Tengo miedo de no poder quedarme.
En su lugar, sube al barco y suéltalo en medio de la corriente.
Déjalo parar y reposar.
A medianoche me sentiré muy solo.
Había una grulla solitaria y el río venía del este.
Las alas son como ruedas, cubiertas por ropa.
De repente sonó, y fue saqueado hasta el barco y hacia el oeste.
El invitado se fue, así que se lo dio y se fue a la cama.
Soñar con un sacerdote taoísta vistiendo ropas errantes,
Estar en un lugar alto,
En lo que a mí respecta, ¿qué diversión hay en Chibi?
Pregunta su nombre, pero no respondas.
¡Ay! ¡Ey!
Lo sé todo.
Esas personas que pasaron junto a mí la noche pasada,
¿No son malvadas?
El taoísta sonrió y se sorprendió.
Abrí una cuenta y eché un vistazo, pero no puedo verla.
Notas:
1. Caminata desde Tangxue: Caminata desde Tangxue. Tang Xue, la nueva residencia de Su Shi en Huangzhou, no está lejos de su residencia en Lingao, al este de Huanggang. La sala se construyó con mucha nieve y se pintaron escenas de nieve en las cuatro paredes, por lo que se llamó Tang Xue.
2. Lingao (gāo): Nombre del pabellón, situado en la orilla del río Nanchang en Huanggang. Su Shi vivía en el jardín Dinghui cuando llegó por primera vez a Huangzhou y pronto se mudó al Pabellón Lingao.
3. Huangni Banben (bǐ n): La ladera cerca de la ladera este de Huanggang se llama Huangni Banben. Para ajustar las sílabas, a veces se añaden textos chinos clásicos de Sakamoto, Po y Shanshan a un sustantivo, como el "Daily Brocade" de Ouyang Xiu: es una sala de brocado diario en el patio trasero.
4. Konoha: se va. Madera, originalmente un término general para plantas leñosas, se usó para árboles y arbustos. Más tarde, la madera se llamó a menudo madera, y su significado original se estableció como el nombre general de las plantas leñosas.
5. Cantemos y respondamos: Cantemos himnos mientras caminamos y armonicemos unos con otros; cantemos mientras caminamos y premiarnos unos a otros.
6. Ya: Después de un tiempo.
7. Que noche tan bonita: ¿Cómo pasar esta noche tan bonita? Cómo tratarlo, cómo tratarlo, cómo hacerlo y cómo hacerlo son más o menos lo mismo.
8. El anochecer de hoy: Justo por la tarde. Al anochecer, el sol se pone y oscurece. Delgado, urgente, acercándose.
9. Songjiang Bass (L): El bajo es un producto famoso de Songjiang (ahora Shanghai). Tiene un cuerpo plano, una boca grande, escamas finas y un sabor delicioso. Este es un manjar famoso.
10. Gu An consiguió el vino: pero ¿dónde puede conseguir el vino? Gu, pero, pero. Lugar seguro, dónde, dónde.
11. Pidiendo una mujer: Pidiendo una esposa. Todo, equivalente a.
12. Dou: un antiguo recipiente para vino.
13. Por si acaso: Por si acaso. Las necesidades se comunican con las necesidades.
14. Vuelve a visitar Red Cliff: Este es un viaje de rafting. Abajo, me subí al bote, solo para subir al bote, y luego regresar al bote.
15. Mil pies de orilla rota: La pared de la montaña en la orilla del río tiene miles de pies de altura. Tanto "romper" como "bloquear" tienen el significado de estar juntos. Aquí la montaña se describe como muy empinada.
16. El sol y la luna solían ser diferentes, pero las montañas y los ríos no se podían reconocer: después de solo unos días, (las montañas y los ríos frente a mí sabían que eran las montañas y los ríos). del pasado), las escenas anteriores ya no podían ser reconocidas. Esto está relacionado con el lobby anterior en Chibi. La última vez que fui a Red Cliff fue en julio. Faltaban solo 3 meses para entonces. El tiempo era muy corto, por lo que era como el sol y la luna. Lo que vi hace un tiempo fue el agua con gas y me sentí abrumado. Lo que vi esta vez fue el fondo de un dique de trescientos pies, por lo que no se puede reconocer el país. Zeng, Cai, este se usó al comienzo de una pregunta. La geometría del sol y la luna es del pasado.
17. Ropa: levantar falda, tomar fotos, arrastrar.
18. Lu Yan: Subiendo un acantilado. Paso, práctica, paso. Rocas, rocas empinadas.
19. Funda con terciopelo: separada por pasto. Arbustos esponjosos y desordenados.
20. En cuclillas: Agacharse o sentarse. Hubao se refiere a rocas que parecen tigres y leopardos.
21. Una especie de dragón: se refiere a un árbol con ramas dobladas como una especie de dragón. El otoño es un tipo de dragón. Presumir de un dragón significa nadar en el bosque.
22. Cigüeña posada: Una cigüeña durmiendo en un árbol. Hábitats, aviarios. Cigüeña (H) significa un tipo de halcón y halcón. El autor ha descrito muchas veces las cigüeñas de Red Cliff, como en "La historia de Red Cliff": la orilla rota se alza alta, el río es de un azul profundo y dos cigüeñas construyen un nido en él.
23. Mirando hacia el Palacio Feng Yiyou: Mirando hacia el Palacio del Dios del Agua Feng Yishen. Feng (Papua Nueva Guinea) Yi, el dios del agua. Profundo y pacífico. Subir al peligroso nido de la cigüeña y apoyarse en el apartado palacio de Fengyi no significa más que subir al punto más alto y descender a la parte más profunda del río.
24. Gritar: gritar fuerte. Hay una grieta en el pelotón que describe el silbido aquí. Susurrando, frunciendo el ceño.
25. Además: Esta palabra también es una continuación de lo que los dos invitados de arriba no pueden decir. Como se mencionó anteriormente, dos invitados no pueden nadar hasta un lugar extraño; lo que se dice aquí es que incluso si hago un ruido fuerte, me sentiré triste y asustado, y ya no podré quedarme en la montaña.
26. En silencio: en silencio.
27. Asombro: apariencia de estar restringido por el miedo.
28. Quédate: quédate.
29. Objeción: Misma recompensa. devolver.
30, poner: vertical, enviar. Significa dejar el barco a la deriva.
31. Que se detenga y descanse: Deja que el barco descanse donde se detenga.
32. Solitario mirando a su alrededor: Mirando a su alrededor, solitario y vacío.
33. Hengjiangdong: Vuela a través del río desde el este.
34. Xuan Shangyi: La parte inferior es negra y la superior blanca. Xuan, negro. Vístelo, quítalo. Es blanco. Ropa, tops. Las plumas del cuerpo de la grulla son blancas y su cola es negra, por eso digo esto.
35. Abrupto: Describe aves como grullas y águilas que hacen fuertes llamados. Si Bai está en el centro, el "Elogio de las pinturas y esculturas" de Yi puede volar y emitir un sonido repentino.
36. Barrer: comer hierba.
37. Después que el huésped se fue, se durmió: En este tiempo, tanto el autor como el huésped habían desembarcado. El huésped se fue, y el autor durmió adentro. Vea apertura de cuenta a continuación.
38. Ropa de plumas y cuentos de hadas: Usar ropa de plumas (ropa hecha de plumas de pájaro que usaban los sacerdotes taoístas), caminar a paso ligero. Un hada, un vagabundo.
39.Dame un regalo.
Oye: Misma curva, baja la cabeza.
41, ay, ay, jaja: Estas cuatro palabras son signos de exclamación, que también pueden usarse solas o solas.
42. Anoche: anoche. Esta frase proviene de la noche anterior en “Libro de los Ritos·Tan Gong”. Un dominio, una partícula inicial, no tiene significado real. Ayer, ayer.
43.Superarme: superarme.
44. Fei: ¿No eres tú? Aquí no tiene ningún significado, sólo sirve como tono auxiliar.
45.
46. Oye, despierta.
Traducción:
El 15 de octubre de este año, partí de Tangxue y me preparé para regresar al Pabellón Lingao. Los dos invitados me siguieron y caminaron juntos sobre las losas de arcilla amarilla. En ese momento llegó la helada y se cayeron todas las hojas. Nuestras siluetas se reflejaban en el suelo y miramos hacia arriba para ver la luna brillante en lo alto. Mirando a mi alrededor me sentí muy feliz; entonces cantaban y se recompensaban mientras caminaban. Después de un rato, dije con pesar: Hay invitados pero no vino, hay vino pero no comida. La luna brilla y sopla la brisa. ¿Cómo pasar una noche tan maravillosa? Un invitado dijo: Esta noche lancé una red y pesqué un pez con una boca grande y escamas finas. Tenía forma de lubina en el río Wusong. ¿Pero dónde puedo comprar vino? Fui a casa y lo hablé con mi esposa, y ella dijo: Tengo algunos barriles de vino que he guardado durante mucho tiempo por si lo necesitas con urgencia. De esta forma, tomamos vino y pescado y visitamos nuevamente el fondo de Red Cliff. El agua que fluye del río Yangtze hace sonidos, y las empinadas orillas del río son empinadas y rectas, las montañas son altas y la luna es pequeña, el nivel del agua desciende y las rocas quedan expuestas. ¡Es solo que después de tantos días, no puedo reconocer la vista del río que vi la última vez! Me levanté la falda y bajé a tierra, pisando las rocas escarpadas y apartando las malas hierbas desordenadas; me agaché sobre las extrañas rocas con forma de tigres y leopardos, a veces tirando de ramas con forma de dragón, y trepé por los acantilados donde anidaban las aves rapaces, mirando hacia arriba. Las profundidades del palacio del dios del agua Feng Yi. Ninguno de los invitados pudo seguirme a tal altura. Grité fuerte, la hierba y los árboles temblaron, las montañas cantaron conmigo, los profundos valles resonaron, el viento sopló y las olas se agitaron. También me siento triste y triste. Sentí miedo y contuve la respiración en silencio. Creo que aquí da miedo y no puedo quedarme aquí por mucho tiempo. Vuelve al bote, rema hasta el medio del río, déjalo ir a la deriva y estaciona allí.
Era casi medianoche y, mirando a mi alrededor, sentí mucho frío y soledad. Resultó que había una grulla volando a través del río desde el este. Sus alas eran tan grandes como una rueda, las plumas negras en su cola eran una falda negra y vestía ropa blanca. De repente gritó con una voz larga y voló hacia el oeste contra nuestro barco. Después de un rato, los invitados se fueron y yo me fui a casa a dormir. Soñé que un sacerdote taoísta, vestido con ropas hechas de plumas, caminaba rápidamente hacia Su Excelencia Lingao, me hizo una reverencia y me dijo: ¿Disfrutaste tu viaje a Red Cliff? Le pregunté su nombre, pero él bajó la cabeza y no respondió. ¡Vaya! ¡Oh querido! Sé todo sobre ti. ¿No fuiste tú quien sobrevoló mi barco anoche? El sacerdote taoísta se dio vuelta y sonrió, y de repente lo entendí. Cuando abrí la puerta, no pude ver dónde estaba.
Apreciación:
Aunque Qiujiang y ambos poemas utilizan paisajes e invitados como fondo, el último poema de Red Cliff se centra en el paisaje, mientras que el primero de Red Cliff se centra en el lirismo y las explicaciones filosóficas. . En el primer párrafo de este artículo, el autor responde a una canción invitada en una clara noche de luna. Primero estaba el arrepentimiento de no tener invitados pero tampoco comida, y luego estaba la alegría de tomar vino y nadar con peces. Hay giros y vueltas en las partes suaves del artículo. El segundo párrafo, a partir del sonido del río, se rompe la escena nocturna de miles de pies de orilla del río, y se escribe sobre el peligro del acantilado aterciopelado desde el suspiro de que la geometría del sol y la luna ha cambiado; Más allá del reconocimiento, hasta el cambio de humor en silencio y asombro, los altibajos son extremadamente altos. El tercer párrafo, a través de la ilusión del sacerdote taoísta Guhe, expresa la mente amplia y los pensamientos fuera del mundo de Mu Xian.
"Chibi Fu" se divide en dos partes, superior e inferior, que combinan perfectamente y se integran en una sola. El artículo utiliza el mismo lugar (Red Cliff), de la misma manera (pasear en bote y beber en una noche de luna) y el mismo tema (grandes ríos y montañas, brisa fresca y luna brillante), reflejando diferentes estaciones, representando diferentes paisajes naturales. expresando diferentes gustos y expresando diferentes temas. Cada palabra es pintoresca, cada frase es poética, la poesía y la pintura se integran y las escenas se mezclan. Es realmente el mismo trabajo, pero canciones diferentes, cada una con sus propios méritos.
"Later Chibi Fu" es la secuela de "Former Chibi Fu", que también se puede decir que es un volumen complementario. El primer Fu habla principalmente de metafísica, y el segundo Fu describe principalmente el paisaje; el primer Fu describe la escena nocturna en el río a principios de otoño, y el último Fu describe principalmente las actividades en la orilla del río, y el tiempo también ha pasado a Mengdong; ambos artículos están escritos en el estilo de Fu, y ambos tratan sobre Red Cliff Scenery, pero en reinos diferentes, pero ambos llenos de poesía. La primera es la brisa en Xu Laili, el agua está en calma y el rocío blanco fluye a través del río, el segundo es el sonido del río, a miles de pies de distancia, las montañas son altas y la luna es pequeña, y la verdad; está claro. Las características del paisaje de las diferentes estaciones se reflejan vívidamente en las obras de Su Shi, brindando a la gente el disfrute de la magnífica belleza natural.
El texto completo se divide en tres niveles.
Por eso, Zisu concede gran importancia al hecho de no decir una palabra a sus invitados. Además, no es sólo un símbolo de las emociones de Zisu en este momento, sino también una nueva imagen taoísta de la Noche de Julio. La conciencia de Su Shi que pasó volando a mi lado en la noche del pasado no es la conciencia de un niño. La asociación con el sacerdote taoísta que se quedó dormido muestra que el autor depositó su nostalgia por su viejo amigo en esta grulla solitaria. El pensamiento taoísta fue originalmente un aspecto del pensamiento Zisu. La conexión entre Zisu, Lone Crane y los sacerdotes taoístas sugiere que Su Shi se ha convertido espiritualmente en un ermitaño desconectado del mundo. Revisé la apertura de cuenta y no la vi. El final trata sobre cómo me despierto de un sueño y abro la puerta para buscarlo. La noche era inmensa y no había ninguna grulla solitaria ni sacerdote taoísta. Un juego de palabras, un regusto interminable. Combinando angustia y esperanza en un ámbito poético. Las formas de montañas y grullas representan el malestar mental de Su Shi causado por los cambios naturales y la inexperiencia en los asuntos humanos, que corresponden a su anhelo de libertad en la soledad. ¡A lo largo de todo el texto, naturalmente vemos una hermosa imagen del Shuiyue Zen y los tranquilos sonidos de montañas y grullas ante nuestros ojos!
Su Shi extraña a Nujiao Chibi y extraña el pasado
Recuerda a Nujiao Chibi y extraña el pasado
Su Shi
Las olas del río sin retorno ha fallecido,
Una figura romántica a través de los siglos.
Al oeste de la antigua base,
Humanismo es el acantilado rojo de Shuro de los Tres Reinos.
Las piedras atravesaron el aire,
la costa accidentada,
arrojando miles de montones de nieve.
Pintoresco,
Cuántos héroes hay a la vez.
De vuelta en Gongjin,
Xiao Qiao acaba de casarse,
orgulloso y heroico.
Los abanicos de plumas, las toallas de nailon, la charla y la risa,
se acabaron.
Vagando por mi tierra natal,
Deberías reírte de mí con cariño,
Da a luz a Lotus lo antes posible.
El mundo es como un sueño,
Una botella devuelve la luna al río.
Apreciación:
Este poema es una obra representativa del estilo libre de Su. Con el tema de recordar el pasado en Chibi, escribió sobre las olas crecientes, magníficas situaciones históricas y figuras románticas a través de los tiempos con una escritura generosa, expresando las grandes ambiciones políticas y el espíritu heroico del autor. La última película se centra en el paisaje y centra la distancia del tiempo y el espacio en los hombres del período de los Tres Reinos. La siguiente película comienza con Cinco frases de pensamiento remoto, centrándose en dar forma a la imagen del joven general Zhou Yu con su fuerza. Sobre la base de hechos históricos, el autor selecciona materiales que pueden expresar las personalidades de los personajes y, a través de la concentración, el refinamiento y el procesamiento artístico, representa vívidamente a los personajes desde varios aspectos. Las palabras también revelan el sentimiento de ambición incumplida y el arrepentimiento de que la vida es como un sueño y los años pasan, pero este sentimiento y arrepentimiento no son desilusión ni decadencia. Este poema es majestuoso, rico en estilo y se eleva hacia las nubes. Su gran reino no tiene precedentes.
Hangju
Esperando el octavo día de septiembre en el otoño lunar,
Los crisantemos están en plena floración, la fragante fragancia de Chang'an, el la ciudad está bañada por la fragancia de los crisantemos - En Italia, la tierra es dorada como los crisantemos.
Distinguir y apreciar
¿Hasta el 8 de septiembre en Otoño? Cuando florezca, cien flores que florezcan me matarán. ¿El conjunto de incienso penetró en Chang'an? La ciudad está llena de flores doradas. "Este es el" Último Fu Ju "escrito por Huang Chao después de reprobar el examen imperial en Chang'an. Ser capaz de escribir flores tan dominantes hace que la diferencia entre poesía heroica y poesía literaria sea clara de un vistazo. "¿No debería enviar? flores? ¿Qué debo hacer si asusto a la gente cuando lo publico? ¿Quieres golpear el viento del oeste? Llevaba una armadura dorada por todo el cuerpo. "Este es un poema de crisantemo cantado por Zhu Yuanzhang, el emperador fundador de la dinastía Ming muchos años después. No sé si fue influenciado por el poema de Huang Chao. El significado poético es más claro que "Floating No Wait" de Huang Chao. pero es asesino Los antiguos decían que "Wen "Me gusta la persona", pero en la vida, la escritura es como la persona y, a menudo, tiene diferentes estilos, pero la poesía es como la persona y básicamente nunca falla. Tal vez lo sea. porque un buen poema es a menudo la generación natural de un momento de pensamiento, y ya es difícil fingir.
Huang Chao ha amado los crisantemos toda su vida. Determinados tienen que ver con los crisantemos. "Gui Er Ji" de Zhang de la dinastía Song registra que cuando Huang Chao tenía cinco años, su padre y su abuelo usaron crisantemos como copla. Después de pensarlo mucho, no había forma de continuar. El lado respondió casualmente: "Que florezcan cien flores, y usar ropa amarilla es un regalo natural.
"Su padre estaba muy asustado y quería darle una lección. Su abuelo rápidamente dijo: "Mi nieto puede escribir poemas, no sé lo importante que es. Puedes escribir otro". Él respondió: "El viento del oeste sopla por todo el patio y las mariposas frías son difíciles de encontrar". Si yo fuera Di Qing el año que viene, le devolvería el favor. "Esta es otra de las cuatro líneas de la" Inscripción sobre crisantemos "de Huang Chao, que se incluye en toda la poesía Tang. En la dinastía Tang, la peonía fue promovida y considerada como la flor nacional. Li Zhao de la dinastía Tang escribió en " Suplemento de Historia Nacional": "Treinta. Durante los últimos años, usted ha estado patrullando la capital. Cada primavera, los carruajes y los caballos son tan salvajes que me da vergüenza no jugar. "En contra de la tendencia, a Huang Chao le gustan especialmente los crisantemos. Parece que tiene un gen rebelde innato en sus huesos.
En el año 880 d.C., el ejército de Huang Chao capturó Chang'an. Huang Chao se proclamó emperador y El país se llamó Daqi. Finalmente, al darse cuenta del ideal de "lleno de armadura dorada", Chang'an experimentó una catástrofe: las tropas de Huang Chao fueron quemadas, asesinadas y saqueadas, haciendo todo lo posible. Huang Chao fue asesinado después de ser expulsado de Chang'. an por Xiaojiazi Tang Jun por primera vez Después de la masacre, las tropas de Huang Chao perdieron su fuente de alimento y tuvieron que "comer gente" durante más de un año.
Después de ser derrotados y retirarse de Chang'an, Huang Chao fue. Sitiado por un tiempo y el gobernador Zhao Wei se retiró. Al final, el ejército de Huang Chao sufrió una grave escasez de alimentos. Al final, los cadáveres de civiles, prisioneros de guerra y soldados muertos fueron comidos como "raciones militares". de ese año, Huang Chao fue derrotado en el Valle del Tigre Lobo del Monte Tai, Huang Chao cometió un crimen contra la humanidad y se suicidó con su espada.
Los crisantemos son símbolos de personalidad noble en innumerables literatos, como por ejemplo. como los crisantemos en los poemas pastorales de Tao Yuanming le daban un aura asesina. Después de que la ciudad se llenó de flores doradas, la vida de Huang Chao llegó a su fin.
Bebiendo del lago después de la lluvia. Lago de Su Shi Un poema antiguo sobre beber Chu Qing después de la lluvia en el lago_Beber Su Shi después de la lluvia en el lago
Beber la lluvia en el lago Chu Qing
Autor: Su. Shi
El agua es brillante y clara,
Está lluvioso en el cielo
Para comparar West Lake y West Lake,
El maquillaje ligero siempre es apropiado.
Notas:
1. Inclinación: apariencia de luz brillante 2. Vacío: confuso. Shi, una famosa belleza del Reino Yue durante el Período de Primavera y Otoño.
Agradecimiento:
Este es un poema que alaba la belleza del Lago del Oeste, escrito cuando el poeta era un poeta. juez en Hangzhou Hay dos canciones originales, esta es la segunda
La primera frase describe el agua clara del Lago del Oeste: Bajo el sol brillante, las olas azules del Lago del Oeste se ondulan. brillante y muy hermoso Está vacío y lluvioso, y también describe el paisaje de las montañas en un día lluvioso: bajo la cubierta de la cortina de lluvia, las montañas alrededor del Lago del Oeste son encantadoras, informales y maravillosas. , podemos saber que el poeta celebró un banquete en el Lago del Oeste ese día y al principio hacía sol y luego llovió. A los ojos de los poetas que saben apreciar la belleza de la naturaleza, el estado soleado y lluvioso. West Lake es hermoso y maravilloso.
Si quieres comparar el West Lake con el West Lake, el maquillaje ligero siempre es apropiado. El poeta utiliza una metáfora maravillosa y apropiada para describir el encanto del West Lake. La razón por la que el poeta compara la piedra con el Lago del Oeste no es solo porque tienen la misma palabra para "Oeste" y la misma belleza grácil y femenina, sino que, lo que es más importante, todas tienen belleza natural y pueden mostrar su belleza en cualquier momento. sin la ayuda de objetos externos o decoración artificial, ya sea mucho maquillaje o cejas claras, Xi Lake siempre es tan elegante; ya sea que esté soleado o lluvioso, West Lake es mágico y fascinante. Desde entonces, el lago Xizi se ha convertido en otro nombre del lago del Oeste.
Este poema es muy general. No es una descripción de una escena o escena de West Lake, sino una evaluación integral de su belleza. La difusión de este poema añade brillo al paisaje de West Lake.