No hay luna en la noche oscura, sólo las luces de los barcos de pesca. Las luces solitarias brillan como luciérnagas en la oscuridad infinita. Había una brisa suave, las olas en el río eran fuertes, las linternas de pesca estaban esparcidas en el agua y parecía haber innumerables estrellas esparcidas en el río.
Datos ampliados:
Este poema es como un boceto. El autor captó el momento en que el fuego de pesca reflejado en el agua se convirtió en un cielo lleno de estrellas. Varios bocetos captaron inmediatamente esta fugaz escena. El poema es como un grabado en madera. Sobre el fondo oscuro se revela un pequeño fuego de pesca y el contraste entre el blanco y el negro es particularmente intenso.
Las dos primeras frases son descripciones estáticas, que conectan colores oscuros y brillantes para que parezcan vívidos. "La luna está oscura" en la primera frase significa que está extremadamente oscuro antes de que salga la luna, no que la luna esté oscura. Ver (pronunciado xiàn), aparecer. Luz solitaria, luz solitaria. Luciérnaga, luciérnaga, luz tenue.
La noche sin luna es tan oscura. Sólo una linterna en el barco pesquero brillaba como una luciérnaga. La primera frase utiliza "luz de luna negra" para resaltar la "linterna de pesca".
La segunda frase "una pequeña luciérnaga en una linterna solitaria" está escrita como una linterna de frijol, como una pequeña luciérnaga en la orilla del río. Es una imagen en mi mente, que describe la imagen de una linterna de pesca. . El río estaba completamente oscuro, con sólo una lámpara solitaria parpadeando, como una luciérnaga brillando débilmente en el desierto. "Soledad" expresa la soledad y la monotonía del entorno, y contiene un cierto color emocional. Un sentimiento de confusión e impotencia invade el alma del poeta.
Las dos últimas frases son descripciones dinámicas. No es difícil imaginar lo emocionado que estaba el poeta cuando vio la escena en movimiento de la brisa que soplaba y la luz y la sombra se dispersaban de un punto a mil puntos.
La tercera frase "Breeze Wave" grupos, grupos, grupos se mueven. El viento soplaba levemente y la superficie del agua se ondulaba. Mire la "luz solitaria" reflejada en el agua, dispersada y de repente convirtiéndose en un río lleno de estrellas.
La colección es deslumbrante. Estas dos frases pasan de lo estático a lo dinámico, pintando un cuadro muy vívido y mágico. El viento forma pequeñas olas que dispersan las luces, y las luces se convierten en estrellas, desplegándose capa por capa, lo cual es fascinante. La palabra "grupo" se utiliza con precisión y describe tanto el viento como las olas.
La cuarta frase "Esparcidos como estrellas en el río" es como un pico extraño en el cielo, dividiendo el cielo. La luz solitaria como una luciérnaga de repente pareció convertirse en diez mil linternas de barcos, salpicando la superficie del río y reflejándose en el agua como estrellas arrastradas por el viento, haciendo que esta noche tranquila y la superficie monótona del río parecieran inesperadamente espectaculares.
El viento soplaba las olas, y cada salpicadura de agua recogida entraba al agua con la luz de luciérnagas. Hay tantas ondas como luz. Al mismo tiempo, la descripción de esta frase añade una sensación de imagen al poema, transformando las aburridas palabras en una escena hermosa y romántica, con un poco de consuelo y tranquilidad, que hace que el poeta se demore.