6o Nivel de Inglés Traducción con Traducción?

La pregunta de traducción es una parte importante del examen de sexto nivel, la puntuación es difícil, y los candidatos a menudo necesitan fortalecer la capacitación de traducción. A continuación se presentan los seis niveles de entrenamiento de traducción que llevé a los candidatos para practicar. Seis niveles de entrenamiento de traducción * * * 1 * * *

Por favor, traduzca este pasaje al inglés:

Qu yuan es un gran poeta de la antigua China, que es muy informado. Después de que la capital de Chu fue derribada por el ejército de Qin, se enfureció y se suicidó en el río Siam. La leyenda dice que Qu Yuan se suicidó al comienzo del 5 de mayo del calendario lunar chino. En honor a él, la gente hace carreras de barcos de dragones en este día del año y come bolos. El barco de carreras de dragones es para asustar a los peces. El propósito de alimentar a los peces es evitar que los peces coman el cuerpo de Qu Yuan. Qu Yuan utilizó el idioma Chu y las canciones populares para crear una nueva forma de poesía llamada "Chu Discurso". Escribió muchos poemas excelentes, de los cuales La despedida es la más famosa. Su lenguaje es hermoso e imaginativo.

La traducción de referencia del tema de entrenamiento de traducción de seis niveles

Como un gran poeta de la antigua China, Qu Yuan es profundamente informado. Después de que la capital de Chu fue capturada por el ejército Qin, el furioso y desesperado Qu Yuan se suicidó. La leyenda dice que el día en que Qu Yuan se suicidó fue el 5 de mayo en el calendario lunar chino. Para conmemorar Qu, cada año en este día, la gente tiene que competir en barcos de dragón y comer guisantes. Las carreras de barcos de dragón se realizan para asustar a los peces. Los peces se alimentan con bolos para evitar que coman el cuerpo de Qu Yuan. Qu Yuan adoptó la forma de canciones folclóricas y creó una nueva forma de poesía en el idioma Chu: el discurso de Chu. Qu Yuan escribió muchos poemas maravillosos, de los cuales La despedida es la más famosa. Su obra se caracteriza por la belleza del lenguaje y la imaginación.

1 Muy educado.

2.- Fue hackeado: se puede entender como “secuestrado”, es decir, sellado.

Saltar al río Siam para suicidarse. El término “se ahogó” significa “se ahogó”, es decir, se suicidó.

Asustar a los peces. El más famoso: de acuerdo con la oración anterior, se puede traducir a uno de los más famosos. Sus obras tienen un lenguaje hermoso y una imaginación extraña: se pueden traducir a sus obras caracterizadas por un lenguaje hermoso y una imaginación peculiar, que se caracteriza por "caracterizado por"

seis niveles de entrenamiento de traducción * * * * * * * *

Por favor, traduzca las siguientes palabras al inglés:

Arte de la guerra * * * también conocido como Sun * * * *, es el famoso libro de guerra chino antiguo, también el libro de guerra más antiguo del mundo. Su autor, Sun Wu, reflexionó sobre las guerras de los diversos países de la época y resumió las leyes de la guerra. Sun Wu hizo hincapié en la necesidad de investigar claramente la situación entre el enemigo y nosotros en la guerra, y propuso el pensamiento de "conocer a los demás, luchar por todas las batallas" y "atacar su sorpresa y sorpresa". El arte de la guerra de Sun Tzu ha sido traducido al inglés, francés, japonés y alemán. Aunque el libro habla de las leyes de la guerra, también es instructivo para otras industrias, por lo que goza de una gran reputación a nivel internacional. El arte de la guerra de Sun Tzu es una famosa obra de arte de la guerra en la antigua China y también es la obra de arte de la guerra más antigua conservada en el mundo. Después de reflexionar sobre las guerras entre las naciones, el autor Su Wu resume las leyes de la guerra. Sun Wu concedió gran importancia a la investigación de la situación en ambos lados de la guerra, presentó el pensamiento de "conocer a los demás, la guerra es infructuosa" y "atacar a los preparados, la sorpresa", "El arte de la guerra de Sun Tzu" ha sido traducido a varios idiomas, incluido el inglés, francés, japonés y alemán. Aunque este libro es sobre las leyes de la guerra, puede inspirarnos en otras áreas, lo que le ha dado una buena reputación en el mundo.

1 Pensar: Se puede expresar en términos de pensamiento.

Las investigaciones aclaran la situación de ambas partes.

Presentar: se puede traducir como proponer o e up with.

Conoce a todos y lucha. Sorprendentemente: es decir, "Atacar cuando el otro no está listo, actuar cuando el otro no se anticipa", por lo que se traduce como atacarlo donde no está listo, actuar donde no se espera.