"Luna en el río Oeste" traducido por Su Shi

Xijiang Moon

Era: Dinastía Song Autor: Su Shi Estilo: Ci

En Huangzhou, estaba nadando en el agua en una tarde de primavera. Beber en un restaurante y emborracharse. Lleva la luna al puente del arroyo, desata la silla y dobla los brazos, acuéstate borracho y descansa poco. Me di cuenta. Las montañas están abarrotadas y el agua corriente es fuerte y clara, lo que hace que la gente dude de que no sea el mundo humano. Sobre los pilares del libro.

Los campos están iluminados por olas poco profundas, el clima es cálido y con niebla. Los obstáculos no resolvieron la arrogancia de Jade. Quiero dormir borracho. Es una pena que haya una luna brillante sobre un arroyo y eso no me enseña cómo derrotar a Qiong Yao. Quítate la silla y avanza hacia el puente Qingyang. Du Yu escuchó un amanecer primaveral.

Anotar...

Notas:

Prefacio original: En Huangzhou, nadé en el agua una noche de primavera, bebí en un restaurante y conseguí Borracho, llevó la luna al puente de un pequeño arroyo, se quitó la silla y se acostó a dormir una siesta después de emborracharse. Parecía que ya amanecía, las montañas estaban llenas de gente, el agua fluía rápido y sospeché que no era el mundo ordinario. Sobre los pilares del libro.

Este poema fue escrito cuando Su Shi fue degradado a Huangzhou. En el poema, el autor describe un estado de desinterés y desapego, integrando el paisaje natural con sus propios sentimientos, expresando su indiferencia y rapidez en la poesía y la pintura, y expresando su optimismo, apertura y optimismo.

Las dos primeras frases de la primera parte están escritas sobre lo que vi de camino a casa: "Las olas en el campo son poco profundas y las nubes en el cielo son ligeras". estratos, es decir, capas de nubes. En una noche de primavera, el poeta montó a caballo junto al agua, bebió en un restaurante y luego regresó a casa bajo la luz de la luna, cruzando un puente sobre un arroyo. Debido a que la luna brilla en el cielo, puedes ver la corriente clara que fluye a través del vasto desierto. Hablemos primero de “Shining Wild”, que resalta la belleza de la luz de la luna. "MiMi" se utiliza para describir "olas poco profundas", que expresan la escena de manantiales desbordados y arroyos gorgoteantes. "Al otro lado del cielo", escribe la anchura del cielo. Se dice que las nubes son vagas e indiferentes, lo que resalta la brillante luz de la luna. Estas dos frases escriben en secreto sobre la luz de la luna.

"El orgullo del jade no se puede eliminar" significa que el caballo blanco de repente se activa, ¡recordando al dueño que es hora de cruzar el agua! La barrera de barro es una barrera de barro hecha de brocado o tela, que se coloca debajo de la silla y se cuelga a ambos lados del vientre del caballo para cubrir el polvo. Aquí el poeta acaba de escribir la expresión de una montaña, realzando la escena junto al arroyo. En ese momento, el poeta estaba demasiado borracho para bajarse del caballo y no podía esperar para quitarse la silla, solo quería dormir en la hierba. "Quiero emborracharme y dormir para siempre en la hierba" no sólo describe la profunda embriaguez, sino que también describe la belleza de la hierba bajo la luna y la alegría del poeta por su amor por este hermoso paisaje.

Después de algunas frases, escribí claramente sobre la luz de la luna y describí el arroyo bajo la luz de la luna visto desde cerca, expresando aún más mi fascinación y aprecio por la belleza de la luz de la luna: "Es una lástima que un arroyo de El romance no me enseñará a aplastar a Qiong Yao. "Qiong Yao es una hermosa piedra de jade, que se compara con la brillante luz de la luna en el agua. Desafortunadamente, significa lindo. La figura retórica utilizada aquí es "reunión", y Moonlight usa "Qiong Yao". Con emociones únicas y metáforas incisivas, esta frase describe vívidamente el agua clara, la luna brillante, la noche tranquila y la alegría y los elogios de la gente.

"Suelta la silla y descansa en el puente Qingyang". El letrista usó la silla como almohada, se apoyó en ella y descansó en el puente Qingyang. Por supuesto, dormí profundamente, y cuando me desperté, "Du Yu Sheng en Spring Dawn", al describir el cuervo del cuco al amanecer, le dio a la gente una pista sobre cómo ordenar el paisaje de la salvaje mañana de primavera.

Este final, con su sonido persistente y su regusto interminable, expresa vívidamente la belleza de la luna brillante en la montaña vacía y la silenciosa mañana de primavera.

Con un estado mental tan claro y etéreo como una montaña vacía y la luna brillante, el autor representa una imagen poética de un país de hadas en una noche de luna en el mundo en el que integra completamente su cuerpo y su mente. naturaleza, olvidando las ganancias y pérdidas de los honores y desgracias mundanos, y expresa la alegría de vagar con la naturaleza. Una lectura alegre, evocadora y atractiva.