Cómo evaluar la puntuación de la segunda traducción al inglés

1 En primer lugar, si el contenido traducido se ajusta al significado original, si hay errores obvios y si las oraciones traducidas cumplen con las reglas de la gramática inglesa 2.

2. En segundo lugar, confirme si el vocabulario traducido es preciso, si hay errores de vocabulario obvios, si las oraciones son fluidas y si la expresión es clara.

3. Por último, comprueba si el estilo del artículo traducido es coherente con el texto original.