Mamá Mamá (Mami)
Biscuit (Biscuit)
Pizza (Pizza)
Jeep (Jeep)
p>Chocolate Chocolate
Mahjong Mahjong
Hankou Hankou (nombre del lugar)
Beijing Beijing
Harbin Harbin p>
Tíbet
Litchi Lychee
Kung Fu Kung Fu
La siguiente información está disponible como referencia:
En la actualidad En la sociedad, los idiomas de varios países se penetran entre sí. Hay muchos préstamos en inglés americano. Este artículo recoge algunas palabras, ordenadas alfabéticamente de la siguiente manera:
Bonsái - planta en maceta (un tipo de flor)
Cheongsam. Originalmente se refería al cheongsam rojo que usaban las mujeres durante los festivales y luego se refería a la túnica.
Confucio. Obviamente es una transliteración de Confucio.
Ding Hao: el mejor, el mejor. Una famosa cadena de supermercados oriental lleva su nombre. Sin embargo, aunque la palabra está incluida en algunos diccionarios, parece que el estadounidense promedio no entiende lo que significa.
Feng Shui - Feng Shui. Ahora está muy de moda leer Feng Shui en los Estados Unidos y el mercado está inundado de varios libros relacionados.
Ginseng - Panax ginseng. Se refiere principalmente al "ginseng americano" producido en América del Norte, también conocido como "ginseng americano".
Entusiasmo e interés. La palabra se usa con tanta frecuencia en inglés americano que la gente habla de ella con tanta frecuencia, que al principio todos estaban entusiasmados con la idea. Pero ahora nadie habla de eso. (Al principio todos estaban muy interesados y entusiasmados con esta idea. Ahora nadie la menciona). Pero existen diferentes opiniones sobre el significado original de esta palabra. Algunas personas piensan que proviene de la palabra "trabajo", otras piensan que proviene de la abreviatura de cooperativa pública "Gonghe" y otras piensan que proviene de la palabra "mejor". Los autores suelen decir que la palabra proviene de "trabajo".
Libro de los Cambios.
Coolie-Coolie.
Kowtow: una actitud extremadamente sumisa. "Kowtow" en chino.
Kung Fu - Arte marcial chino. La palabra china original es "Kung Fu".
Lao Tse - Lao Tse.
Mahjong Mahjong.
Sampán - se refiere a una sola vela o barco que necesita ser remado. Del sampán.
Seda - seda. La "seda" proviene del chino.
Tai Chi (Biografía) - Tai Chi o Biografía del Tai Chi.
Taotao. Taoísmo.
Tao Te Ching - Tao Te Ching.
Tofu tofu.
Organización secreta Tong, gángster. Derivado del chino "Tang"
Yin Yang - Yin Yang. La mayoría de la ortografía de estas palabras se extienden a los símbolos fonéticos de Wade Giles.
También hay un dicho común. Aunque no contiene caracteres chinos, se reconoce que fue trasladado del chino. Esta frase es "Cuánto tiempo sin vernos".