Algunas personas aprovechan el día: "Si el amor dura mucho tiempo, tarde o temprano estarán juntos"; otras piensan a largo plazo: "Las montañas no tienen bordes, el cielo y la tierra". están en armonía, pero se atreven a dejarte"; algunas personas experimentan la vida y la muerte, "no sé qué es, enseñar a la gente a vivir y morir juntos”.
No, estos no son ! "To the Oak" de Shu Ting es "la mirada de amor más hermosa" que he visto en mi vida.
En el poema "Al roble", el autor niega desde el principio la "visión tradicional del amor".
El alcanforero se aferra a las altas ramas del roble para satisfacer su vanidad; el pájaro canta enamorado bajo el verde bosque del roble sin obtener respuesta alguna, le proporciona una fuente; de frescor todo el año sin pedir nada. El pago sólo exige un pago unilateral; las cimas peligrosas, por extrañas y majestuosas que sean, sólo sirven para resaltar la altura y la dignidad del roble.
El árbol gigante en flor, los pájaros, las fuentes, los picos peligrosos y los robles se encuentran en un mismo entorno, acompañándose durante todo el año. Sin embargo, no pueden obtener una respuesta del roble porque ese amor es desigual.
En el drama de cine y televisión "The Rumored Chen Qianqian", el guionista de séptima categoría Chen Xiaoqian no puede escribir un buen drama de amor porque nunca ha estado enamorado. El emperador Ying de la dinastía Han le dijo de manera significativa: "Dos personas desiguales ni siquiera pueden comunicarse, y mucho menos enamorarse. Al igual que tú y yo, ¿te gusto así?"
In In En opinión de Shu Ting, sólo "un árbol de ceiba cercano" puede estar al lado del "roble" y caminar de la mano.
Las raíces del ceiba se entrelazan con los robles bajo tierra; las hojas del ceiba se aferran a los robles en el cielo azul y las nubes blancas, cada vez que sopla una ráfaga de viento, asienten y saludan a cada uno; otros cordialmente, muy similares entre sí. Interacciones íntimas entre amantes. Nadie puede entender sus susurros porque es el único "mismo lenguaje" entre los dos árboles.
Kapok y roble pueden * * compartir la dura "ola de frío, tormenta, rayo" en el entorno de vida, y también están dispuestos * * * a apreciar mucho la hermosa "niebla, neblina, arco iris" de cada uno. como compartir las alegrías y las tristezas de la vida. Una pareja. Si nunca me dejas, viviré y moriré juntos.
El roble tiene sus “ramas de cobre y tallos de hierro”, la espada y la alabarda apuntan al cielo, y la ceiba también tiene sus “flores rojas”. Tal vez se lamente de su feminidad, pero se hará eco del roble como una "antorcha de héroe". Esto se parece mucho a la "independencia" y el "aprecio mutuo" entre dos personas.
En el poema "Al roble", Kapok expresa francamente su amor no sólo por el cuerpo alto y recto del roble, sino también por la posición que ocupa y la tierra bajo sus pies. Todo el poema está sublimado aquí. Ama a una persona, no sólo a sí mismo, sino también a todo lo que tiene, como su carrera y su familia.
Si dices qué tipo de declaración de amor es la más bonita, no creo que ninguna declaración se pueda comparar con "Wedding Vows".
En "Love Apartment 5", Meijia y Ziqiao van a la Oficina de Asuntos Civiles para obtener sus certificados, especialmente la escena en la que leen sus votos matrimoniales. Creo que mucha gente no se conmoverá.
Nos casamos por voluntad propia. A partir de hoy asumiremos las responsabilidades y obligaciones que nos ha confiado el matrimonio: honrar a nuestros padres, honrar a nuestros hijos, respetarnos y cuidarnos unos a otros, confiar y animarnos unos a otros, comprendernos y cedernos unos a otros, ser hermanos y hermanas por el resto de nuestras vidas!
En el futuro, sin importar los buenos o malos tiempos, ricos o pobres, sanos o enfermos, jóvenes o viejos, estaremos en el mismo barco, compartiremos alegrías y tristezas y nos convertiremos en socios para toda la vida. Debemos cumplir el juramento de hoy y debemos poder cumplirlo.
Creo que este también es un voto entre Kapok y "Oak", que interpreta perfectamente las opiniones de Shu Ting sobre el amor y el matrimonio expresadas en "To the Oak".
El kapok y el roble son independientes entre sí, pueden apoyarse, apreciarse y tolerarse.
De hecho, Shu Ting también dijo que los robles crecen en el norte y la ceiba en el sur, y que no hay posibilidad de intersección entre los dos. En el poema "A los robles", los utiliza como referencias para hombres y mujeres.
El profesor Zhang Deming de la Escuela de Humanidades de la Universidad de Zhejiang dijo en "Los poemas vernáculos más bellos de China":
Shu Ting representa el lado amable de la poesía confusa, que representa el amor y la belleza. "To the Oak" enfatiza la importancia de la independencia espiritual individual en el mundo del amor, lo que hace que este poema sea representativo de la voz femenina de esa época.
Parece que están separados para siempre, pero siguen dependiendo el uno del otro para toda la vida.
"To the Oak" de Shu Ting me hizo ver "el amor en su máxima expresión".