Primero, desde la perspectiva de la estructura de la oración simple, podemos entender el sujeto, predicado y objeto de la oración simple en inglés y las partes correspondientes de la oración china. Especialmente para oraciones de doble objeto, es necesario consultar una gran cantidad de oraciones de ejemplo con traducciones al chino, marcar la posición de cada palabra en la oración y comprenderla en su conjunto.
En segundo lugar, las oraciones compuestas deben analizarse por separado. Finalmente, las oraciones traducidas se integran en las oraciones principales, e incluso se pueden clasificar oraciones complejas.
En tercer lugar, cualquier tema en inglés requiere práctica para perfeccionarse. Para comprender los puntos clave de la traducción de oraciones, necesita hacer muchas preguntas, hacer más ejercicios de traducción, corregir sus propias respuestas, analizar las preguntas a fondo y usarlas como ejemplos, y un día dominará las reglas de la traducción.
¿Y tú? ¿Hay alguno? ¿A dónde ir? ¿Lo crees? ¿existir? ¿tú mismo? Entonces qué. ¿su? Talento. ? Cree en ti mismo y lo lograrás.